Veel internationale reizigers denken dat "een reisoverzicht simpelweg instructies geven en factoren meenemen" is, maar wanneer ze daadwerkelijk een reis maken en het overzicht volgen, realiseren ze zich dat - bij een bezoek aan de kunstgalerijen in Florence, Italië, om meer te weten te komen over de verhalen achter de muurschilderingen, het overzicht in staat moet zijn om "de historische achtergrond van de ontwikkeling van de schilder" uit te leggen; bij het meenemen van een groep uit Japan naar Chiang Mai, Thailand, moet het overzicht "de gebruiken van het Water Licht Evenement" in het Japans uitleggen; bij het wandelen op de wandelpaden in de Zwitserse Alpen, als de reizigers vermoeid zijn, moet het overzicht de reisroute snel aanpassen; zelfs als de apparatuur plotseling uitvalt, moet het overzicht een manier hebben om ervoor te zorgen dat iedereen de beschrijving duidelijk kan horen - in feite is de taak van een reisoverzicht veel meer dan alleen "leiden". Om gekwalificeerd te zijn, moeten deze taken grondig worden uitgevoerd, zoals "het aanbieden van gedetailleerde beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele routeaanpassingen en noodhulp".
Om deze taken goed uit te voeren, is alleen "spreken en schrijven" onvoldoende. Er is geschikte apparatuur nodig om te helpen. Het Yingmi-team begrijpt duidelijk de pijnpunten van internationale reisgidsen - bij het leiden van een team zijn ze bang voor "onbegrijpelijke beschrijvingen, onvoldoende taaldekking en het falen van apparatuur", dus hebben ze specifiek producten gemaakt die passen bij deze werksituaties. Of het nu gaat om gecentraliseerde beschrijvingen door het team of het ondersteunen van reizigers om afzonderlijk te verkennen, slechts een paar apparaten kunnen het overzicht helpen veel werk te doen, waardoor de behoefte aan geagiteerde activiteiten wordt geëlimineerd.
Een van de meest basale en cruciale taken van een reisoverzicht is om de "details" van de mooie gebieden aan reizigers uit te leggen. Het is niet alleen om te zeggen "Dit is de Eiffeltoren, gebouwd in 1889", maar om uit te leggen "Het werd door tal van kunstenaars tegengewerkt toen het werd gebouwd, en hoe het een icoon van Parijs werd" "De richtlijnen voor het verlichtingspatroon van de nachtverlichting hebben er iets mee te maken". Desalniettemin zijn er bij het leiden van een team tal van problemen: de groep is luidruchtig en de reizigers achterin kunnen niet duidelijk horen; tal van teams die zich verenigen, de beschrijving lijkt gemengd en chaotisch; als je details wilt toevoegen, moet je repetitief schreeuwen en je stem zal zeker snel hees worden.
Internationale reisgidsen melden vaak dat bij het gebruik van gemiddelde apparatuur om reizigers door galerijen te leiden, "Ik zweet veel tijdens het uitleggen, en de reizigers zeiden: 'Ik heb niet duidelijk gehoord over de leeftijd van het beeldhouwwerk'". Het beschrijvingssysteem van het Yingmi K8-team pakt dit probleem gewoon aan. De meest praktische functie is "anti-interferentie + automatische frequentieafstemming" - door gebruik te maken van de 860MHz-870MHz hoogfrequente band, zelfs als een aantal teams zich in dezelfde evenementenhal bevinden, kunnen ze onafhankelijke netwerken toegewezen krijgen, je legt "Renaissance schilderijen" uit, en het volgende team legt "Middeleeuws meubilair" uit, de geluiden interfereren niet met elkaar. Bovendien hoeft de ontvanger het netwerk niet handmatig te wijzigen, de zender wordt geopend en daarna stemmen de oor-gemonteerde ontvangers van de reizigers automatisch af op de frequentie, het overzicht hoeft geen tijd te besteden aan het trainen van iedereen "hoe het netwerk te kiezen", waardoor energie wordt bespaard om de details uit te leggen.
De audiokwaliteit van K8 komt ook overeen met de beschrijvingsscenario's, met name door de frequentieband van de menselijke stem te verbeteren. Zelfs in winderige buitenlocaties, zoals de klifcursus in Santorini, Griekenland, wanneer het overzicht "de bouwmotivatie van de hemelsblauwe en witte huizen" uitlegt, kunnen reizigers elk woord duidelijk horen, en hoeven ze niet langer "dichterbij te komen om te luisteren". Het oor-gemonteerde ontwerp is bijzonder lichtgewicht, weegt slechts 22 g, en reizigers kunnen het een hele dag gebruiken zonder hun oren te belasten, en het is ook geruststellend wat betreft de gezondheid, omdat het geen in-ear ontwerp is en geen oordopjes deelt, wat met name wordt erkend door internationale reizigers. Voorheen gebruikten sommige Europese reisgidsen K8 om reizen te leiden, en de feedback was "Bij het uitleggen hoef je niet te schreeuwen, de reizigers kunnen duidelijk horen, en de mensen die om informatie vragen zijn toegenomen".
Tegenwoordig worden de bronnen van reizigers in internationale reisgroepen steeds diverser, waaronder natuurliefhebbers uit Duitsland, gezinsreizigers uit Japan en sociale liefhebbers uit het Midden-Oosten. Als het reisoverzicht alleen Engels en Frans kent, zullen niet-Engelssprekende reizigers "de cursus moeten volgen en willekeurige foto's moeten maken", en na de excursie zullen ze de waarde van de mooie gebieden niet hebben begrepen. Tal van gidsen moeten beschrijvingen in tal van talen onthouden of vertaalkopieën meenemen om tal van talen te dekken. Dit is vermoeiend en gevoelig voor fouten bij het uitleggen van dingen als "de beschermingsgraad van een bepaald soort plant" of "de tijdlijn van een historische gebeurtenis".
Het Yingmi M7 zelfgeleide reissysteem kan deze zorg voor de gidsen verlichten. Het is vooraf geconfigureerd om 8 belangrijke talen te ondersteunen, waaronder Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch en Spaans. Zodra reizigers het apparaat hebben, kunnen ze overschakelen naar hun favoriete taal door op de taalknop te drukken. De symbolen zijn duidelijk gemarkeerd, zelfs voor oudere reizigers die geen Engels begrijpen, ze kunnen "Japans symbool" of "Duits indicator" kiezen om de juiste te kiezen. Als er behoefte is aan minder gebruikelijke talen zoals Nederlands of Portugees, neem dan 3-5 dagen van tevoren contact op met Yingmi en ze kunnen de specifieke beschrijvingen aanpassen. Zelfs "dialectische uitdrukkingen van regionale gebruiken" kunnen worden opgenomen.
M7 heeft ook een praktische functie - het ondersteunt "vooraf opgeslagen beschrijvingen + real-time supplementen". Gidsen kunnen vooraf basisbeschrijvingen in verschillende talen bewaren. Bij een bezoek aan een mooi gebied kunnen reizigers naar de vooraf opgeslagen webinhoud luisteren. Als het overzicht "het verhaal van de lokale ambachtsman die net is gezien" wil aanvullen, kan het direct de zender gebruiken om real-time narratieven te bieden. Meertalige reizigers kunnen het allemaal tegelijk horen, waardoor de behoefte om "de Engelse beschrijving eerst en daarna de Japanse" te herhalen, wordt geëlimineerd. De efficiëntie is veel groter. Er zijn ook opmerkingen van gidsen met internationale teams, na gebruik van M7, "is er geen behoefte meer om veel taalbeschrijvingen te onthouden. Reizigers kunnen begrijpen, en de klachtgraad is aanzienlijk gedaald".
Reisgidsen zijn niet "dezelfde cursus aan het dupliceren". Ze moeten zich flexibel aanpassen aan de problemen van de reizigers - bijvoorbeeld, in eerste instantie van plan om 3 mooie gebieden te bezoeken, maar de reizigers raken vermoeid na een bezoek aan de 2e, het moet worden veranderd in "een nabijgelegen rustlocatie ontdekken en het aantal mooie gebieden verminderen terwijl de ervaring wordt gegarandeerd"; iemand wil meer tijd nemen om de zonsondergang bij de zee te fotograferen, de daaropvolgende reisroute moet worden gewijzigd; zelfs als een bepaalde tentoonstelling in de mooie locatie tijdelijk gesloten is, moet deze onmiddellijk worden vervangen door een alternatieve route. Bij het wijzigen van de cursus is het meest problematische onderdeel "nadat de reizigers zijn verspreid, het moeilijk is om naar het nieuwe plan te luisteren", of "als je extra beschrijvingen wilt geven voor de reizigers met gratis taken, is er geen apparaat beschikbaar".
Momenteel kan het QR-code beschrijvingssysteem van Yingmi de leegte opvullen. Gidsen kunnen vooraf QR-code tags stempelen op de mooie gebieden en rustlocaties van de alternatieve routes. Wanneer reizigers gratis taken willen hebben, kunnen ze de QR-code met hun mobiele telefoons scannen om te luisteren naar "de achtergrond van dit specifieke niche mooie gebied" of "suggesties voor regionale restaurants in de buurt". Ze hebben niet nodig dat het overzicht afzonderlijk uitlegt. Bovendien ondersteunen de QR-code beschrijvingen tekst, foto's en video's. Bijvoorbeeld, bij het suggereren van een vis- en schaaldierenrestaurant, kan het "foto's van de specialiteiten van het restaurant" laten zien, wat veel gebruiksvriendelijker is dan alleen te zeggen "deze vis is heerlijk".
Wat gemakkelijker is, is dat de QR-code webinhoud in real-time kan worden bijgewerkt - als het mooie gebied tijdelijk een bepaald punt sluit, kan het overzicht de cursusindicator in de QR-code achter de schermen aanpassen, en reizigers kunnen deze scannen om het meest up-to-date plan te zien, zonder dat ze "iedereen afzonderlijk hoeven te informeren". Buitenlandse gidsen zeggen vaak dat na gebruik van dit systeem, "reizigers die gemakkelijk bewegen minder vragen hebben, ze zich ook kunnen concentreren op het verzorgen van de fysiek zwakke reizigers, en niet heen en weer hoeven te rennen".
Bij het assisteren van reizigers is het falen van apparatuur een aanzienlijk probleem - bijvoorbeeld, de beschrijvingsapparatuur heeft geen stroom meer na een halve dag gebruik, en het vinden van een plek om op te laden duurt lang; de apparatuur verliest plotseling signaal, het hele team zit vast op locatie; zelfs in Europese mooie gebieden wordt de apparatuur zonder CE-certificering afgewezen en kan deze niet worden gebruikt. Deze problemen vertragen niet alleen de reisroute, maar laten reizigers ook "amateuristisch" aanvoelen, dus "het kiezen van betrouwbare apparatuur en het treffen van noodvoorzorgsmaatregelen" is ook een cruciale taak voor de gidsen.
De apparatuur van Yingmi troost met name buitenlandse gidsen hierin. Of het nu gaat om het beschrijvingssysteem van het K8-team of het M7 zelfbedieningsbeschrijvingssysteem, beide zijn geslaagd voor de EU CE-, RoHS-certificeringen, evenals de ISO9001 kwaliteitsbeheersysteemcertificering. Ze kunnen worden gebruikt in mooie gebieden in Europa, de Verenigde Staten en Canada en Zuidoost-Azië, en zullen zeker niet worden geblokkeerd door "nalevingsproblemen". De spanning ondersteunt ook de wereldwijde standaard van 100-240V, en in internationale resorts kan het aansluiten op gemiddelde stopcontacten opladen, zonder dat er een extra converter hoeft te worden meegenomen, wat veel problemen bespaart.
De levensduur van de batterij en het opladen zijn ook attent - de zender van K8 kan 7-8 uur worden gebruikt na één kost, en M7 kan 15 uur meegaan, wat voldoende is voor een excursieteam van een hele dag; als er een groot excursieteam bij betrokken is, is de Yingmi contact-type oplaadbox gemakkelijker te gebruiken, en een oplaadbox met 30 posities kan 30 ontvangers tegelijkertijd opladen, en het bevat ook ultraviolette ontsmetting. Het in de doos plaatsen tijdens de middagpauze kan zowel kosten als ontsmetten, en reizigers kunnen het met gemak gebruiken.
In feite is de betekenis van de taak van een reisoverzicht "om reizigers zich comfortabel te laten voelen op onbekende locaties, duidelijk te begrijpen en een leuke tijd te hebben" - het wordt niet bereikt door alleen "fysiek sterk te zijn en een uitstekend geheugen te hebben", maar door in staat te zijn om apparatuur te gebruiken om iemands eigen zorgen te verminderen en zich te concentreren op "het vertellen van uitstekende verhalen en het verzorgen van reizigers". De K8, M7 en QR-code beschrijvingssystemen van Yingmi zijn geen eenvoudige "spelers", maar assistenten die het overzicht helpen "complete kerntaken zoals gedetailleerde beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele wijzigingen en noodgaranties".
![]()
Of het nu gaat om het verkennen van galerijen met een team, het vergezellen van reizigers op buitenroutes, het tegenkomen van meertalige internationale teams, of het moeten aanpassen van de reisroute op flexibele wijze, deze apparaten kunnen voldoen aan de eisen van de scène en het overzicht niet langer in een staat van wanorde laten. Bovendien lijken reizigers te reizen, in afwachting van "een betrouwbaar overzicht dat hen kan helpen de vreemde landschappen te begrijpen", en een betrouwbaar apparaat kan het overzicht gewoon helpen deze verwachting te bereiken.
FAQ Sectie
V1: Is het K8-systeem nog steeds de beste keuze voor een gids die voornamelijk in drukke binnenruimtes zoals musea werkt, of zijn er andere overwegingen?
A1: Het K8-systeem is met name uitstekend voor binnenomgevingen met meerdere groepen vanwege de anti-interferentie en automatische frequentieafstemming. Overweeg echter ook het profiel van de groep. Als uw rondleidingen vaak oudere bezoekers omvatten, is het lichtgewicht, over-ear ontwerp een groot voordeel voor comfort. Voor zeer grote groepen (40+) moet u mogelijk het maximale stabiele verbindingsbereik in een complexe binnenindeling met veel muren verifiëren. Het niet-in-ear hygiëneaspect is ook een sterk verkoopargument voor reizigers na de pandemie en een opluchting voor gidsen die de apparatuurhygiëne beheren.
V2: Hoe werkt de real-time aanvullingsfunctie met de vooraf opgeslagen meertalige inhoud? Vereist dat niet dat de gids al die talen spreekt?
A2: Nee, het is een krachtig hybride systeem. De vooraf opgeslagen inhoud wordt vooraf in meerdere talen opgenomen of vertaald. Wanneer de gids de zender activeert voor een real-time aanvulling, spreken ze in hun primaire taal. Deze live audio wordt dan alleen verzonden naar de ontvangers die zijn afgestemd op dat specifieke taalkanaal. Gasten die Japans hebben geselecteerd, blijven de Japanse vooraf opgenomen track horen voor de belangrijkste punten. De live aanvulling is voor spontane, off-script toevoegingen. Om dit naadloos te laten werken, moeten gidsen kort aankondigen. Dit systeem maakt gepersonaliseerd, dynamisch commentaar mogelijk zonder dat de gids een polyglot hoeft te zijn.
Veel internationale reizigers denken dat "een reisoverzicht simpelweg instructies geven en factoren meenemen" is, maar wanneer ze daadwerkelijk een reis maken en het overzicht volgen, realiseren ze zich dat - bij een bezoek aan de kunstgalerijen in Florence, Italië, om meer te weten te komen over de verhalen achter de muurschilderingen, het overzicht in staat moet zijn om "de historische achtergrond van de ontwikkeling van de schilder" uit te leggen; bij het meenemen van een groep uit Japan naar Chiang Mai, Thailand, moet het overzicht "de gebruiken van het Water Licht Evenement" in het Japans uitleggen; bij het wandelen op de wandelpaden in de Zwitserse Alpen, als de reizigers vermoeid zijn, moet het overzicht de reisroute snel aanpassen; zelfs als de apparatuur plotseling uitvalt, moet het overzicht een manier hebben om ervoor te zorgen dat iedereen de beschrijving duidelijk kan horen - in feite is de taak van een reisoverzicht veel meer dan alleen "leiden". Om gekwalificeerd te zijn, moeten deze taken grondig worden uitgevoerd, zoals "het aanbieden van gedetailleerde beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele routeaanpassingen en noodhulp".
Om deze taken goed uit te voeren, is alleen "spreken en schrijven" onvoldoende. Er is geschikte apparatuur nodig om te helpen. Het Yingmi-team begrijpt duidelijk de pijnpunten van internationale reisgidsen - bij het leiden van een team zijn ze bang voor "onbegrijpelijke beschrijvingen, onvoldoende taaldekking en het falen van apparatuur", dus hebben ze specifiek producten gemaakt die passen bij deze werksituaties. Of het nu gaat om gecentraliseerde beschrijvingen door het team of het ondersteunen van reizigers om afzonderlijk te verkennen, slechts een paar apparaten kunnen het overzicht helpen veel werk te doen, waardoor de behoefte aan geagiteerde activiteiten wordt geëlimineerd.
Een van de meest basale en cruciale taken van een reisoverzicht is om de "details" van de mooie gebieden aan reizigers uit te leggen. Het is niet alleen om te zeggen "Dit is de Eiffeltoren, gebouwd in 1889", maar om uit te leggen "Het werd door tal van kunstenaars tegengewerkt toen het werd gebouwd, en hoe het een icoon van Parijs werd" "De richtlijnen voor het verlichtingspatroon van de nachtverlichting hebben er iets mee te maken". Desalniettemin zijn er bij het leiden van een team tal van problemen: de groep is luidruchtig en de reizigers achterin kunnen niet duidelijk horen; tal van teams die zich verenigen, de beschrijving lijkt gemengd en chaotisch; als je details wilt toevoegen, moet je repetitief schreeuwen en je stem zal zeker snel hees worden.
Internationale reisgidsen melden vaak dat bij het gebruik van gemiddelde apparatuur om reizigers door galerijen te leiden, "Ik zweet veel tijdens het uitleggen, en de reizigers zeiden: 'Ik heb niet duidelijk gehoord over de leeftijd van het beeldhouwwerk'". Het beschrijvingssysteem van het Yingmi K8-team pakt dit probleem gewoon aan. De meest praktische functie is "anti-interferentie + automatische frequentieafstemming" - door gebruik te maken van de 860MHz-870MHz hoogfrequente band, zelfs als een aantal teams zich in dezelfde evenementenhal bevinden, kunnen ze onafhankelijke netwerken toegewezen krijgen, je legt "Renaissance schilderijen" uit, en het volgende team legt "Middeleeuws meubilair" uit, de geluiden interfereren niet met elkaar. Bovendien hoeft de ontvanger het netwerk niet handmatig te wijzigen, de zender wordt geopend en daarna stemmen de oor-gemonteerde ontvangers van de reizigers automatisch af op de frequentie, het overzicht hoeft geen tijd te besteden aan het trainen van iedereen "hoe het netwerk te kiezen", waardoor energie wordt bespaard om de details uit te leggen.
De audiokwaliteit van K8 komt ook overeen met de beschrijvingsscenario's, met name door de frequentieband van de menselijke stem te verbeteren. Zelfs in winderige buitenlocaties, zoals de klifcursus in Santorini, Griekenland, wanneer het overzicht "de bouwmotivatie van de hemelsblauwe en witte huizen" uitlegt, kunnen reizigers elk woord duidelijk horen, en hoeven ze niet langer "dichterbij te komen om te luisteren". Het oor-gemonteerde ontwerp is bijzonder lichtgewicht, weegt slechts 22 g, en reizigers kunnen het een hele dag gebruiken zonder hun oren te belasten, en het is ook geruststellend wat betreft de gezondheid, omdat het geen in-ear ontwerp is en geen oordopjes deelt, wat met name wordt erkend door internationale reizigers. Voorheen gebruikten sommige Europese reisgidsen K8 om reizen te leiden, en de feedback was "Bij het uitleggen hoef je niet te schreeuwen, de reizigers kunnen duidelijk horen, en de mensen die om informatie vragen zijn toegenomen".
Tegenwoordig worden de bronnen van reizigers in internationale reisgroepen steeds diverser, waaronder natuurliefhebbers uit Duitsland, gezinsreizigers uit Japan en sociale liefhebbers uit het Midden-Oosten. Als het reisoverzicht alleen Engels en Frans kent, zullen niet-Engelssprekende reizigers "de cursus moeten volgen en willekeurige foto's moeten maken", en na de excursie zullen ze de waarde van de mooie gebieden niet hebben begrepen. Tal van gidsen moeten beschrijvingen in tal van talen onthouden of vertaalkopieën meenemen om tal van talen te dekken. Dit is vermoeiend en gevoelig voor fouten bij het uitleggen van dingen als "de beschermingsgraad van een bepaald soort plant" of "de tijdlijn van een historische gebeurtenis".
Het Yingmi M7 zelfgeleide reissysteem kan deze zorg voor de gidsen verlichten. Het is vooraf geconfigureerd om 8 belangrijke talen te ondersteunen, waaronder Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch en Spaans. Zodra reizigers het apparaat hebben, kunnen ze overschakelen naar hun favoriete taal door op de taalknop te drukken. De symbolen zijn duidelijk gemarkeerd, zelfs voor oudere reizigers die geen Engels begrijpen, ze kunnen "Japans symbool" of "Duits indicator" kiezen om de juiste te kiezen. Als er behoefte is aan minder gebruikelijke talen zoals Nederlands of Portugees, neem dan 3-5 dagen van tevoren contact op met Yingmi en ze kunnen de specifieke beschrijvingen aanpassen. Zelfs "dialectische uitdrukkingen van regionale gebruiken" kunnen worden opgenomen.
M7 heeft ook een praktische functie - het ondersteunt "vooraf opgeslagen beschrijvingen + real-time supplementen". Gidsen kunnen vooraf basisbeschrijvingen in verschillende talen bewaren. Bij een bezoek aan een mooi gebied kunnen reizigers naar de vooraf opgeslagen webinhoud luisteren. Als het overzicht "het verhaal van de lokale ambachtsman die net is gezien" wil aanvullen, kan het direct de zender gebruiken om real-time narratieven te bieden. Meertalige reizigers kunnen het allemaal tegelijk horen, waardoor de behoefte om "de Engelse beschrijving eerst en daarna de Japanse" te herhalen, wordt geëlimineerd. De efficiëntie is veel groter. Er zijn ook opmerkingen van gidsen met internationale teams, na gebruik van M7, "is er geen behoefte meer om veel taalbeschrijvingen te onthouden. Reizigers kunnen begrijpen, en de klachtgraad is aanzienlijk gedaald".
Reisgidsen zijn niet "dezelfde cursus aan het dupliceren". Ze moeten zich flexibel aanpassen aan de problemen van de reizigers - bijvoorbeeld, in eerste instantie van plan om 3 mooie gebieden te bezoeken, maar de reizigers raken vermoeid na een bezoek aan de 2e, het moet worden veranderd in "een nabijgelegen rustlocatie ontdekken en het aantal mooie gebieden verminderen terwijl de ervaring wordt gegarandeerd"; iemand wil meer tijd nemen om de zonsondergang bij de zee te fotograferen, de daaropvolgende reisroute moet worden gewijzigd; zelfs als een bepaalde tentoonstelling in de mooie locatie tijdelijk gesloten is, moet deze onmiddellijk worden vervangen door een alternatieve route. Bij het wijzigen van de cursus is het meest problematische onderdeel "nadat de reizigers zijn verspreid, het moeilijk is om naar het nieuwe plan te luisteren", of "als je extra beschrijvingen wilt geven voor de reizigers met gratis taken, is er geen apparaat beschikbaar".
Momenteel kan het QR-code beschrijvingssysteem van Yingmi de leegte opvullen. Gidsen kunnen vooraf QR-code tags stempelen op de mooie gebieden en rustlocaties van de alternatieve routes. Wanneer reizigers gratis taken willen hebben, kunnen ze de QR-code met hun mobiele telefoons scannen om te luisteren naar "de achtergrond van dit specifieke niche mooie gebied" of "suggesties voor regionale restaurants in de buurt". Ze hebben niet nodig dat het overzicht afzonderlijk uitlegt. Bovendien ondersteunen de QR-code beschrijvingen tekst, foto's en video's. Bijvoorbeeld, bij het suggereren van een vis- en schaaldierenrestaurant, kan het "foto's van de specialiteiten van het restaurant" laten zien, wat veel gebruiksvriendelijker is dan alleen te zeggen "deze vis is heerlijk".
Wat gemakkelijker is, is dat de QR-code webinhoud in real-time kan worden bijgewerkt - als het mooie gebied tijdelijk een bepaald punt sluit, kan het overzicht de cursusindicator in de QR-code achter de schermen aanpassen, en reizigers kunnen deze scannen om het meest up-to-date plan te zien, zonder dat ze "iedereen afzonderlijk hoeven te informeren". Buitenlandse gidsen zeggen vaak dat na gebruik van dit systeem, "reizigers die gemakkelijk bewegen minder vragen hebben, ze zich ook kunnen concentreren op het verzorgen van de fysiek zwakke reizigers, en niet heen en weer hoeven te rennen".
Bij het assisteren van reizigers is het falen van apparatuur een aanzienlijk probleem - bijvoorbeeld, de beschrijvingsapparatuur heeft geen stroom meer na een halve dag gebruik, en het vinden van een plek om op te laden duurt lang; de apparatuur verliest plotseling signaal, het hele team zit vast op locatie; zelfs in Europese mooie gebieden wordt de apparatuur zonder CE-certificering afgewezen en kan deze niet worden gebruikt. Deze problemen vertragen niet alleen de reisroute, maar laten reizigers ook "amateuristisch" aanvoelen, dus "het kiezen van betrouwbare apparatuur en het treffen van noodvoorzorgsmaatregelen" is ook een cruciale taak voor de gidsen.
De apparatuur van Yingmi troost met name buitenlandse gidsen hierin. Of het nu gaat om het beschrijvingssysteem van het K8-team of het M7 zelfbedieningsbeschrijvingssysteem, beide zijn geslaagd voor de EU CE-, RoHS-certificeringen, evenals de ISO9001 kwaliteitsbeheersysteemcertificering. Ze kunnen worden gebruikt in mooie gebieden in Europa, de Verenigde Staten en Canada en Zuidoost-Azië, en zullen zeker niet worden geblokkeerd door "nalevingsproblemen". De spanning ondersteunt ook de wereldwijde standaard van 100-240V, en in internationale resorts kan het aansluiten op gemiddelde stopcontacten opladen, zonder dat er een extra converter hoeft te worden meegenomen, wat veel problemen bespaart.
De levensduur van de batterij en het opladen zijn ook attent - de zender van K8 kan 7-8 uur worden gebruikt na één kost, en M7 kan 15 uur meegaan, wat voldoende is voor een excursieteam van een hele dag; als er een groot excursieteam bij betrokken is, is de Yingmi contact-type oplaadbox gemakkelijker te gebruiken, en een oplaadbox met 30 posities kan 30 ontvangers tegelijkertijd opladen, en het bevat ook ultraviolette ontsmetting. Het in de doos plaatsen tijdens de middagpauze kan zowel kosten als ontsmetten, en reizigers kunnen het met gemak gebruiken.
In feite is de betekenis van de taak van een reisoverzicht "om reizigers zich comfortabel te laten voelen op onbekende locaties, duidelijk te begrijpen en een leuke tijd te hebben" - het wordt niet bereikt door alleen "fysiek sterk te zijn en een uitstekend geheugen te hebben", maar door in staat te zijn om apparatuur te gebruiken om iemands eigen zorgen te verminderen en zich te concentreren op "het vertellen van uitstekende verhalen en het verzorgen van reizigers". De K8, M7 en QR-code beschrijvingssystemen van Yingmi zijn geen eenvoudige "spelers", maar assistenten die het overzicht helpen "complete kerntaken zoals gedetailleerde beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele wijzigingen en noodgaranties".
![]()
Of het nu gaat om het verkennen van galerijen met een team, het vergezellen van reizigers op buitenroutes, het tegenkomen van meertalige internationale teams, of het moeten aanpassen van de reisroute op flexibele wijze, deze apparaten kunnen voldoen aan de eisen van de scène en het overzicht niet langer in een staat van wanorde laten. Bovendien lijken reizigers te reizen, in afwachting van "een betrouwbaar overzicht dat hen kan helpen de vreemde landschappen te begrijpen", en een betrouwbaar apparaat kan het overzicht gewoon helpen deze verwachting te bereiken.
FAQ Sectie
V1: Is het K8-systeem nog steeds de beste keuze voor een gids die voornamelijk in drukke binnenruimtes zoals musea werkt, of zijn er andere overwegingen?
A1: Het K8-systeem is met name uitstekend voor binnenomgevingen met meerdere groepen vanwege de anti-interferentie en automatische frequentieafstemming. Overweeg echter ook het profiel van de groep. Als uw rondleidingen vaak oudere bezoekers omvatten, is het lichtgewicht, over-ear ontwerp een groot voordeel voor comfort. Voor zeer grote groepen (40+) moet u mogelijk het maximale stabiele verbindingsbereik in een complexe binnenindeling met veel muren verifiëren. Het niet-in-ear hygiëneaspect is ook een sterk verkoopargument voor reizigers na de pandemie en een opluchting voor gidsen die de apparatuurhygiëne beheren.
V2: Hoe werkt de real-time aanvullingsfunctie met de vooraf opgeslagen meertalige inhoud? Vereist dat niet dat de gids al die talen spreekt?
A2: Nee, het is een krachtig hybride systeem. De vooraf opgeslagen inhoud wordt vooraf in meerdere talen opgenomen of vertaald. Wanneer de gids de zender activeert voor een real-time aanvulling, spreken ze in hun primaire taal. Deze live audio wordt dan alleen verzonden naar de ontvangers die zijn afgestemd op dat specifieke taalkanaal. Gasten die Japans hebben geselecteerd, blijven de Japanse vooraf opgenomen track horen voor de belangrijkste punten. De live aanvulling is voor spontane, off-script toevoegingen. Om dit naadloos te laten werken, moeten gidsen kort aankondigen. Dit systeem maakt gepersonaliseerd, dynamisch commentaar mogelijk zonder dat de gids een polyglot hoeft te zijn.