logo
Bericht versturen
producten
NIEUWSGEGEVENS
Huis > Nieuws >
Kan een geautomatiseerde verklarer echt helpen bij het ontdekken?
Evenementen
Neem Contact Met Ons Op
Mrs. Tina
86--18056004511
Contact opnemen

Kan een geautomatiseerde verklarer echt helpen bij het ontdekken?

2025-12-16
Latest company news about Kan een geautomatiseerde verklarer echt helpen bij het ontdekken?

Wanneer internationale instructeurs leerlingen meenemen naar een natuurmuseum, wijzen naar dinosaurusfossielen en lange tijd uitleg geven over "de verschillen tussen het Jura en het Krijt", vragen ze wie de belangrijkste kenmerken kan onthouden, en slechts weinigen steken hun hand op; wanneer een studiereisgroep het Romeinse Colosseum bezoekt, legt de gids in het Engels uit "hoe de ondergrondse stromen wilde dieren verplaatsten", en Japanse leerlingen kunnen alleen naar de vertaalsoftware kijken en de helft van de informatie missen; tijdens internationale bedrijfstrainingen worden de medewerkers achterin overstemd door het geluid in de ruimte en kunnen ze "de kerntechnologie van het product" niet horen - veel internationale scholen, studiereisbedrijven en bedrijfstrainingsafdelingen denken altijd dat "een automatische uitlegger slechts een aanvullend geluidproducerend apparaat is", maar in werkelijkheid kan het de grote problemen oplossen van "niet kunnen onthouden, niet kunnen begrijpen en niet kunnen vasthouden" bij het leren.

Simpel gezegd, een automatische uitlegger is niet "het toevoegen van een nieuw hulpmiddel aan het leren", maar helpt internationale klanten "passief luisteren" te veranderen in "actief leren". Of het nu gaat om locatiegebaseerd leren buiten de klas, grensoverschrijdende studiereizen of meertalige bedrijfstrainingen, het kan de overdracht van kennis soepeler maken. Yingmi is al 15 jaar actief in deze branche en heeft deze pijnpunten in internationale leeromgevingen volledig begrepen. Van ruisonderdrukking, meertaligheid tot offline functies, elk ontwerp is gericht op "hoe leren nuttiger en gemakkelijker te onthouden te maken". Het is niet alleen het aanbieden van apparatuur, maar echt helpen bij het oplossen van praktische problemen.

Ⅰ. Locatiegebaseerd leren: geen behoefte voor instructeurs om te herhalen, leerlingen kunnen zelf "luisteren en onthouden" veel duidelijker.

Veel internationale basis- en middelbare scholen nemen graag leerlingen mee naar musea en klinische onderzoeksfaciliteiten voor "locatiegebonden lessen", maar instructeurs hebben altijd twee problemen om zich zorgen over te maken: Ten eerste zijn er veel mensen en is het geluid te luid, en na het uitleggen van een stukje kennis, kunnen de leerlingen achterin niet duidelijk horen; ten tweede is de focus van de leerlingen verspreid, na het uitleggen van "de ontwikkelingsleeftijd van dit mineraal", worden ze snel aangetrokken door andere tentoonstellingen en wordt er niets onthouden.

Yingmi's automatische uitleggerkan deze twee gaten opvullen. Bijvoorbeeld, bij het leren over oude dieren in een natuurmuseum, krijgen leerlingen een model met enkele aanraakgevoelige functies - een klein label naast de tentoonstelling, en met een lichte aanraking van de uitlegger, kunnen ze luisteren naar "Dit Tyrannosaurus rex-fossiel is 68 miljoen jaar oud, en de grootte van zijn tanden komt overeen met die van een volwassene, die voornamelijk jaagde op Triceratops", en ze kunnen er continu naar luisteren zonder te wachten op de tweede ronde van de instructeur.

Wat ook intiem is, is dat instructeurs vooraf ook "kleine vragen" kunnen toevoegen, zoals na het uitleggen van de kennis over het mineraal, het toevoegen van een zin "Waar denk je dat dit mineraal voor gebruikt kan worden?", na het luisteren zullen leerlingen actief met hun collega's discussiëren, wat veel effectiever is dan de eenzijdige hersenspoeling van de instructeur. Bovendien heeft het apparaat een ruisonderdrukkingsfunctie, zelfs als er andere groepen in de evenementenhal zijn, kunnen leerlingen nog steeds hun eigen beschrijvingen duidelijk horen, zonder zich rond de tentoonstellingen te hoeven verdringen om te luisteren.

Ⅱ. Grensoverschrijdende studiereizen: Meertalig + Offline, niet langer afhankelijk van vertaalsoftware om te "denken en te leren".

De grootste migraine voor internationale studiereisgroepen is "taalbarrières". Bijvoorbeeld, wanneer Japanse leerlingen naar Italië gaan om meer te leren over de Renaissance, kan de gids alleen Engels en Italiaans spreken, en leerlingen kunnen alleen vertrouwen op hun smartphones voor vertaling, "De geschiedenis van de ontwikkeling van het David-beeld" vertaald in het Japans verandert de betekenis; wanneer Zuid-Amerikaanse leerlingen naar het VK gaan om meer te leren over Shakespeare, wanneer ze aankomen in Stratford-upon-Avon, is het signaal te zwak om zelfs de vertaalsoftware te gebruiken, ze kunnen alleen volgen, en er wordt niets begrepen.

Yingmi's automatische uitlegger is hier bijzonder nuttig. In de eerste plaats omvat het alle 8 belangrijke talen: Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch, Spaans, enzovoort. Als de studiereisgroep een nichebehoefte heeft, zoals "Oosters nodig om het leven van Shakespeare te bespreken", informeer Yingmi een week van tevoren, en het kan worden aangepast. De offline functie is bijzonder cruciaal! Yingmi's uitlegger kan alle kennispunten vooraf downloaden en ze ter plekke afspelen zonder internet, en leerlingen kunnen ook delen wat ze hebben gehoord met elkaar. In tegenstelling tot voorheen, kunnen ze niet alleen de gids volgen.

Ⅲ. Bedrijfsoverschrijdende training: Anti-interferentie + Fractionele Inhoud, Zeg Vaarwel Tegen "Flauw en Overweldigd in de Achterste Rij".

Wanneer internationale ondernemingen grensoverschrijdende trainingen uitvoeren, komen ze altijd twee problemen tegen: Allereerst zijn er veel mensen in de trainingssessie, en de medewerkers op de achterste rij worden geblokkeerd door degenen vooraan, waardoor het moeilijk wordt om zelfs de "productontwerphighlights" te horen; Ten tweede zijn de eisen van medewerkers uit verschillende landen verschillend. Europese medewerkers willen meer horen over "marktpromotiestrategieën", terwijl Zuidoost-Aziatische medewerkers meer willen horen over "after-sales procedures". Als ze naar dezelfde beschrijving luisteren, zal de helft van hen het zinloos vinden.

Yingmi's automatische beschrijvingsapparaat is verbeterd voor trainingsomstandigheden. Allereerst heeft het sterke anti-interferentiecapaciteiten. Het maakt gebruik van gespecialiseerde geluidsfiltertechnologie, dus zelfs als er veel mensen in de trainingssessie zijn, kunnen medewerkers op de achterste rij de beschrijving nog steeds duidelijk horen, zonder naar voren te hoeven gaan. Meer praktisch is de "multi-channel zoning" functie, die verschillende beschrijvingscomponenten kan toewijzen voor medewerkers met verschillende eisen - bijvoorbeeld, het openen van een "marktpromotie" netwerk voor Europese medewerkers en een "after-sales procedure" netwerk voor Zuidoost-Aziatische medewerkers. Iedereen gebruikt dezelfde set beschrijvingsapparaten, maar ze kunnen de inhoud horen die ze nodig hebben. Ze hoeven niet langer "gedwongen te worden te luisteren naar irrelevante kennispunten". Een Duits auto-onderdelenbedrijf probeerde deze techniek om technische trainingen uit te voeren voor internationale klanten. Na de training verbeterde het percentage klanten dat "de inhoud nuttig vond" van 65% naar 92%, en ze bespaarden ook tijd op herhaalde trainingen.

Ⅳ. Yingmi's "Kleine Details": Niet alleen het hebben van functies, maar echt de uitdagingen van het leren begrijpen.

Veel internationale klanten zeggen dat het meest ontroerende punt bij het gebruik van Yingmi's automatische beschrijvingsapparaat is dat "het zich kan voorstellen hoe die irrelevante uitdagingen in het leren zijn". Bijvoorbeeld, het apparaat is lichtgewicht, en leerlingen kunnen het de hele dag in een museum om hun nek dragen zonder zich moe te voelen, in tegenstelling tot sommige beschrijvingsapparaten die zo zwaar zijn als blokken; opladen gaat snel, en ze kunnen in 10 minuten tijdens een lunchpauze 3 uur opladen, dus klaslokalen hoeven niet veel opladers mee te nemen; het kan ook worden ontsmet door ultraviolette stralen. Internationale scholen en ondernemingen zijn zeer bezorgd over de gezondheid, en na gebruik kunnen ze het in de oplaadbox plaatsen voor ontsmetting, waardoor ze zich veilig voelen voor het volgende gebruik.

laatste bedrijfsnieuws over Kan een geautomatiseerde verklarer echt helpen bij het ontdekken?  0

Conclusie: Het automatische beschrijvingsapparaat helpt bij het leren, niet alleen "een gimmick" maar "bespaart echt tijd".

Voor internationale klanten is Yingmi's automatische beschrijvingsapparaat geen "optionele hulp", maar helpt het echt de uitdagingen bij het leren op te lossen - instructeurs hoeven niet constant te schreeuwen, leerlingen kunnen duidelijk luisteren en onthouden; klaslokalen hoeven niet te vertrouwen op vertaalsoftware om te denken, ze kunnen de kennispunten begrijpen; bedrijfstrainingen verspillen geen tijd, medewerkers kunnen nuttige inhoud leren. Het stapelt niet alleen functies op; het is voltooid met het doel "het leren soepeler en effectiever te maken", en daarom willen veel internationale scholen, onderzoeksorganisaties en ondernemingen het blijven gebruiken.

In feite, of het nu in de klas, studiereizen of training is, de kern is "ervoor te zorgen dat kennis correct wordt overgedragen, begrepen en onthouden". Yingmi doet dit door te helpen dit proces gemakkelijker te maken, zodat klanten zich niet langer zorgen hoeven te maken over "niet duidelijk kunnen horen, niet begrijpen of niet vasthouden". Als internationale klanten nog steeds onduidelijk zijn of hun leeromstandigheden geschikt zijn voor het gebruik ervan, kunnen ze zeker met Yingmi praten en eerst de geschikte oplossing proberen om het resultaat te zien - tenslotte is het moeiteloos maken van leren een van de meest praktische dingen.

 

FAQ:

  1. Wat is een automatische uitlegger en hoe verschilt deze van een audiogids?
    Een automatische uitlegger is een apparaat dat contextgevoelige, interactieve uitleg geeft, vaak geactiveerd door aanraking of nabijheid, terwijl een audiogids doorgaans vooraf opgenomen lineaire vertelling biedt. De uitlegger past zich aan de interactie van de gebruiker aan en kan quizzen of vertakkende inhoud bevatten.

  2. Kan de automatische uitlegger worden gebruikt in lawaaierige omgevingen zoals klaslokalen of musea?
    Ja, het beschikt over ruisonderdrukkingstechnologie die achtergrondgeluiden filtert, waardoor een heldere geluidsweergave wordt gegarandeerd, zelfs in drukke of luide omgevingen.

  3. Hoeveel talen ondersteunt de uitlegger?
    Het systeem ondersteunt 8 belangrijke talen (Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch, Spaans, enz.) en kan op verzoek worden aangepast voor niche-talen met voorafgaande kennisgeving.

producten
NIEUWSGEGEVENS
Kan een geautomatiseerde verklarer echt helpen bij het ontdekken?
2025-12-16
Latest company news about Kan een geautomatiseerde verklarer echt helpen bij het ontdekken?

Wanneer internationale instructeurs leerlingen meenemen naar een natuurmuseum, wijzen naar dinosaurusfossielen en lange tijd uitleg geven over "de verschillen tussen het Jura en het Krijt", vragen ze wie de belangrijkste kenmerken kan onthouden, en slechts weinigen steken hun hand op; wanneer een studiereisgroep het Romeinse Colosseum bezoekt, legt de gids in het Engels uit "hoe de ondergrondse stromen wilde dieren verplaatsten", en Japanse leerlingen kunnen alleen naar de vertaalsoftware kijken en de helft van de informatie missen; tijdens internationale bedrijfstrainingen worden de medewerkers achterin overstemd door het geluid in de ruimte en kunnen ze "de kerntechnologie van het product" niet horen - veel internationale scholen, studiereisbedrijven en bedrijfstrainingsafdelingen denken altijd dat "een automatische uitlegger slechts een aanvullend geluidproducerend apparaat is", maar in werkelijkheid kan het de grote problemen oplossen van "niet kunnen onthouden, niet kunnen begrijpen en niet kunnen vasthouden" bij het leren.

Simpel gezegd, een automatische uitlegger is niet "het toevoegen van een nieuw hulpmiddel aan het leren", maar helpt internationale klanten "passief luisteren" te veranderen in "actief leren". Of het nu gaat om locatiegebaseerd leren buiten de klas, grensoverschrijdende studiereizen of meertalige bedrijfstrainingen, het kan de overdracht van kennis soepeler maken. Yingmi is al 15 jaar actief in deze branche en heeft deze pijnpunten in internationale leeromgevingen volledig begrepen. Van ruisonderdrukking, meertaligheid tot offline functies, elk ontwerp is gericht op "hoe leren nuttiger en gemakkelijker te onthouden te maken". Het is niet alleen het aanbieden van apparatuur, maar echt helpen bij het oplossen van praktische problemen.

Ⅰ. Locatiegebaseerd leren: geen behoefte voor instructeurs om te herhalen, leerlingen kunnen zelf "luisteren en onthouden" veel duidelijker.

Veel internationale basis- en middelbare scholen nemen graag leerlingen mee naar musea en klinische onderzoeksfaciliteiten voor "locatiegebonden lessen", maar instructeurs hebben altijd twee problemen om zich zorgen over te maken: Ten eerste zijn er veel mensen en is het geluid te luid, en na het uitleggen van een stukje kennis, kunnen de leerlingen achterin niet duidelijk horen; ten tweede is de focus van de leerlingen verspreid, na het uitleggen van "de ontwikkelingsleeftijd van dit mineraal", worden ze snel aangetrokken door andere tentoonstellingen en wordt er niets onthouden.

Yingmi's automatische uitleggerkan deze twee gaten opvullen. Bijvoorbeeld, bij het leren over oude dieren in een natuurmuseum, krijgen leerlingen een model met enkele aanraakgevoelige functies - een klein label naast de tentoonstelling, en met een lichte aanraking van de uitlegger, kunnen ze luisteren naar "Dit Tyrannosaurus rex-fossiel is 68 miljoen jaar oud, en de grootte van zijn tanden komt overeen met die van een volwassene, die voornamelijk jaagde op Triceratops", en ze kunnen er continu naar luisteren zonder te wachten op de tweede ronde van de instructeur.

Wat ook intiem is, is dat instructeurs vooraf ook "kleine vragen" kunnen toevoegen, zoals na het uitleggen van de kennis over het mineraal, het toevoegen van een zin "Waar denk je dat dit mineraal voor gebruikt kan worden?", na het luisteren zullen leerlingen actief met hun collega's discussiëren, wat veel effectiever is dan de eenzijdige hersenspoeling van de instructeur. Bovendien heeft het apparaat een ruisonderdrukkingsfunctie, zelfs als er andere groepen in de evenementenhal zijn, kunnen leerlingen nog steeds hun eigen beschrijvingen duidelijk horen, zonder zich rond de tentoonstellingen te hoeven verdringen om te luisteren.

Ⅱ. Grensoverschrijdende studiereizen: Meertalig + Offline, niet langer afhankelijk van vertaalsoftware om te "denken en te leren".

De grootste migraine voor internationale studiereisgroepen is "taalbarrières". Bijvoorbeeld, wanneer Japanse leerlingen naar Italië gaan om meer te leren over de Renaissance, kan de gids alleen Engels en Italiaans spreken, en leerlingen kunnen alleen vertrouwen op hun smartphones voor vertaling, "De geschiedenis van de ontwikkeling van het David-beeld" vertaald in het Japans verandert de betekenis; wanneer Zuid-Amerikaanse leerlingen naar het VK gaan om meer te leren over Shakespeare, wanneer ze aankomen in Stratford-upon-Avon, is het signaal te zwak om zelfs de vertaalsoftware te gebruiken, ze kunnen alleen volgen, en er wordt niets begrepen.

Yingmi's automatische uitlegger is hier bijzonder nuttig. In de eerste plaats omvat het alle 8 belangrijke talen: Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch, Spaans, enzovoort. Als de studiereisgroep een nichebehoefte heeft, zoals "Oosters nodig om het leven van Shakespeare te bespreken", informeer Yingmi een week van tevoren, en het kan worden aangepast. De offline functie is bijzonder cruciaal! Yingmi's uitlegger kan alle kennispunten vooraf downloaden en ze ter plekke afspelen zonder internet, en leerlingen kunnen ook delen wat ze hebben gehoord met elkaar. In tegenstelling tot voorheen, kunnen ze niet alleen de gids volgen.

Ⅲ. Bedrijfsoverschrijdende training: Anti-interferentie + Fractionele Inhoud, Zeg Vaarwel Tegen "Flauw en Overweldigd in de Achterste Rij".

Wanneer internationale ondernemingen grensoverschrijdende trainingen uitvoeren, komen ze altijd twee problemen tegen: Allereerst zijn er veel mensen in de trainingssessie, en de medewerkers op de achterste rij worden geblokkeerd door degenen vooraan, waardoor het moeilijk wordt om zelfs de "productontwerphighlights" te horen; Ten tweede zijn de eisen van medewerkers uit verschillende landen verschillend. Europese medewerkers willen meer horen over "marktpromotiestrategieën", terwijl Zuidoost-Aziatische medewerkers meer willen horen over "after-sales procedures". Als ze naar dezelfde beschrijving luisteren, zal de helft van hen het zinloos vinden.

Yingmi's automatische beschrijvingsapparaat is verbeterd voor trainingsomstandigheden. Allereerst heeft het sterke anti-interferentiecapaciteiten. Het maakt gebruik van gespecialiseerde geluidsfiltertechnologie, dus zelfs als er veel mensen in de trainingssessie zijn, kunnen medewerkers op de achterste rij de beschrijving nog steeds duidelijk horen, zonder naar voren te hoeven gaan. Meer praktisch is de "multi-channel zoning" functie, die verschillende beschrijvingscomponenten kan toewijzen voor medewerkers met verschillende eisen - bijvoorbeeld, het openen van een "marktpromotie" netwerk voor Europese medewerkers en een "after-sales procedure" netwerk voor Zuidoost-Aziatische medewerkers. Iedereen gebruikt dezelfde set beschrijvingsapparaten, maar ze kunnen de inhoud horen die ze nodig hebben. Ze hoeven niet langer "gedwongen te worden te luisteren naar irrelevante kennispunten". Een Duits auto-onderdelenbedrijf probeerde deze techniek om technische trainingen uit te voeren voor internationale klanten. Na de training verbeterde het percentage klanten dat "de inhoud nuttig vond" van 65% naar 92%, en ze bespaarden ook tijd op herhaalde trainingen.

Ⅳ. Yingmi's "Kleine Details": Niet alleen het hebben van functies, maar echt de uitdagingen van het leren begrijpen.

Veel internationale klanten zeggen dat het meest ontroerende punt bij het gebruik van Yingmi's automatische beschrijvingsapparaat is dat "het zich kan voorstellen hoe die irrelevante uitdagingen in het leren zijn". Bijvoorbeeld, het apparaat is lichtgewicht, en leerlingen kunnen het de hele dag in een museum om hun nek dragen zonder zich moe te voelen, in tegenstelling tot sommige beschrijvingsapparaten die zo zwaar zijn als blokken; opladen gaat snel, en ze kunnen in 10 minuten tijdens een lunchpauze 3 uur opladen, dus klaslokalen hoeven niet veel opladers mee te nemen; het kan ook worden ontsmet door ultraviolette stralen. Internationale scholen en ondernemingen zijn zeer bezorgd over de gezondheid, en na gebruik kunnen ze het in de oplaadbox plaatsen voor ontsmetting, waardoor ze zich veilig voelen voor het volgende gebruik.

laatste bedrijfsnieuws over Kan een geautomatiseerde verklarer echt helpen bij het ontdekken?  0

Conclusie: Het automatische beschrijvingsapparaat helpt bij het leren, niet alleen "een gimmick" maar "bespaart echt tijd".

Voor internationale klanten is Yingmi's automatische beschrijvingsapparaat geen "optionele hulp", maar helpt het echt de uitdagingen bij het leren op te lossen - instructeurs hoeven niet constant te schreeuwen, leerlingen kunnen duidelijk luisteren en onthouden; klaslokalen hoeven niet te vertrouwen op vertaalsoftware om te denken, ze kunnen de kennispunten begrijpen; bedrijfstrainingen verspillen geen tijd, medewerkers kunnen nuttige inhoud leren. Het stapelt niet alleen functies op; het is voltooid met het doel "het leren soepeler en effectiever te maken", en daarom willen veel internationale scholen, onderzoeksorganisaties en ondernemingen het blijven gebruiken.

In feite, of het nu in de klas, studiereizen of training is, de kern is "ervoor te zorgen dat kennis correct wordt overgedragen, begrepen en onthouden". Yingmi doet dit door te helpen dit proces gemakkelijker te maken, zodat klanten zich niet langer zorgen hoeven te maken over "niet duidelijk kunnen horen, niet begrijpen of niet vasthouden". Als internationale klanten nog steeds onduidelijk zijn of hun leeromstandigheden geschikt zijn voor het gebruik ervan, kunnen ze zeker met Yingmi praten en eerst de geschikte oplossing proberen om het resultaat te zien - tenslotte is het moeiteloos maken van leren een van de meest praktische dingen.

 

FAQ:

  1. Wat is een automatische uitlegger en hoe verschilt deze van een audiogids?
    Een automatische uitlegger is een apparaat dat contextgevoelige, interactieve uitleg geeft, vaak geactiveerd door aanraking of nabijheid, terwijl een audiogids doorgaans vooraf opgenomen lineaire vertelling biedt. De uitlegger past zich aan de interactie van de gebruiker aan en kan quizzen of vertakkende inhoud bevatten.

  2. Kan de automatische uitlegger worden gebruikt in lawaaierige omgevingen zoals klaslokalen of musea?
    Ja, het beschikt over ruisonderdrukkingstechnologie die achtergrondgeluiden filtert, waardoor een heldere geluidsweergave wordt gegarandeerd, zelfs in drukke of luide omgevingen.

  3. Hoeveel talen ondersteunt de uitlegger?
    Het systeem ondersteunt 8 belangrijke talen (Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch, Spaans, enz.) en kan op verzoek worden aangepast voor niche-talen met voorafgaande kennisgeving.

Sitemap |  Privacybeleid | China Goed Kwaliteit Audio-systeem voor gids Auteursrecht © 2017-2026 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. Allemaal. Alle rechten voorbehouden.