Wanneer buitenlandse leraren leerlingen meenemen naar een natuurhistorisch museum, wijzen ze op dinosaurusfossielen en leggen ze langdurig uit over "de verschillen tussen het Jura en het Krijt", en vragen ze wie de belangrijkste kenmerken onthoudt, en slechts weinigen steken hun hand op; wanneer een studiereisgroep naar het Romeinse Colosseum gaat, legt de gids in het Engels uit over "hoe de ondergrondse passages wilde dieren transporteerden", en Japanse studenten kunnen alleen maar naar de vertaalsoftware staren en de helft van de details missen; tijdens multinationale bedrijfstrainingen worden de werknemers achterin overstemd door het lawaai in de zaal en kunnen ze "de kerntechnologie van het product" niet horen - veel buitenlandse onderwijsinstellingen, studiereisbedrijven en afdelingen voor bedrijfstrainingen denken altijd dat "een automatische uitlegger slechts een hulpmiddel is om geluid te produceren", maar in feite kan het de belangrijkste problemen oplossen van "niet kunnen onthouden, niet kunnen begrijpen en niet kunnen bijhouden" bij het leren.
Simpel gezegd, een automatische uitlegger is niet "het toevoegen van een nieuw apparaat aan het leren", maar helpt buitenlandse gebruikers "passief luisteren" te veranderen in "actief leren". Of het nu gaat om veldobservatie buiten de klas, internationale studiereizen of meertalige bedrijfstrainingen, het kan de kennisoverdracht soepeler maken. Yingmi is al 15 jaar actief in deze branche en heeft deze pijnpunten in buitenlandse leerscenario's volledig begrepen. Van ruisonderdrukking, meertaligheid tot offline functies, elk ontwerp is gericht op "hoe leren handiger en gemakkelijker te onthouden te maken". Het is niet alleen het verkopen van machines, maar echt helpen bij het oplossen van praktische problemen.
Veel buitenlandse basis- en middelbare scholen nemen graag leerlingen mee naar musea en wetenschapscentra voor "veldlessen", maar leraren hebben altijd twee problemen om zich zorgen over te maken: Ten eerste zijn er te veel mensen en is het lawaai te luid, en na het uitleggen van een stukje kennis, kunnen de leerlingen achterin het niet duidelijk horen; ten tweede is de focus van de leerlingen verspreid, na het uitleggen van "de vormingsleeftijd van dit mineraal", worden ze onmiddellijk aangetrokken door andere tentoonstellingen en wordt er niets onthouden.
Yingmi's automatische uitleggerkan deze twee gaten opvullen. Bijvoorbeeld, bij het leren over oude wezens in een natuurhistorisch museum, krijgen leerlingen een model met enkele aanraakgevoelige functies - een klein label naast de tentoonstelling, en met een zachte aanraking van de uitlegger kunnen ze horen "Dit Tyrannosaurus rex-fossiel is 68 miljoen jaar oud, en de lengte van zijn tanden is gelijk aan die van een volwassen handpalm, en hij jaagde voornamelijk op Triceratops", en ze kunnen er herhaaldelijk naar luisteren zonder te wachten op de tweede ronde van de leraar.
Wat intiemer is, is dat leraren ook vooraf "kleine vragen" kunnen toevoegen, zoals na het uitleggen van de kennis over het mineraal, een zin toevoegen "Waar denk je dat dit mineraal voor gebruikt kan worden?", na het luisteren zullen leerlingen actief met hun collega's discussiëren, wat veel effectiever is dan de eenrichtingsindoctrinatie van de leraar. Bovendien heeft het apparaat een ruisonderdrukkingsfunctie, zelfs als er andere teams in de tentoonstellingszaal zijn, kunnen leerlingen hun eigen uitleg nog steeds duidelijk horen, zonder zich te hoeven verdringen om naar de tentoonstellingen te luisteren.
III. Bedrijfsoverschrijdende training: Anti-interferentie + Gesegmenteerde inhoud, Niet meer "Onhoorbaar en verward op de achterste rij"
Wanneer buitenlandse bedrijven grensoverschrijdende trainingen uitvoeren, komen ze altijd twee problemen tegen: Ten eerste zijn er veel deelnemers aan de trainingssessie en worden de werknemers op de achterste rij geblokkeerd door degenen vooraan, waardoor het onmogelijk is om zelfs de "productontwerphighlights" te horen; Ten tweede zijn de behoeften van werknemers uit verschillende landen verschillend. Europese werknemers willen meer horen over "marktpromotieplannen", terwijl Zuidoost-Aziatische werknemers meer willen horen over "after-sales processen". Als ze naar dezelfde uitleg luisteren, zal de helft het nutteloos vinden.
![]()
is geoptimaliseerd voor trainingsscenario's. Ten eerste heeft het sterke anti-interferentiemogelijkheden. Het maakt gebruik van gespecialiseerde ruisfiltertechnologie, dus zelfs als er tientallen mensen in de trainingssessie zijn, kunnen werknemers op de achterste rij de uitleg nog steeds duidelijk horen, zonder naar voren te hoeven gaan. Praktischer is de "multi-channel zoning"-functie, die verschillende uitlegcontent kan toewijzen voor werknemers met verschillende behoeften - bijvoorbeeld het openen van een "marktpromotie"-kanaal voor Europese werknemers en een "after-sales proces"-kanaal voor Zuidoost-Aziatische werknemers. Iedereen draagt dezelfde set uitlegapparaten, maar ze kunnen de inhoud horen die ze nodig hebben. Ze hoeven niet langer "gedwongen te luisteren naar irrelevante kennispunten". Een Duits bedrijf voor auto-onderdelen probeerde deze methode om technische trainingen te geven aan wereldwijde klanten. Na de training steeg het percentage klanten dat "de inhoud nuttig vond" van 65% naar 92%, en ze bespaarden ook tijd op herhaalde trainingen.
IV.Yingmi's "Kleine details": Niet alleen functies hebben, maar echt de problemen van het leren begrijpen
![]()
In feite is de kern, of het nu in de klas, studiereizen of trainingen is, "om ervoor te zorgen dat kennis nauwkeurig wordt overgedragen, begrepen en onthouden". Yingmi doet dit door te helpen dit proces eenvoudiger te maken, zodat gebruikers zich geen zorgen meer hoeven te maken over "niet duidelijk kunnen horen, niet begrijpen of niet kunnen bijhouden". Als buitenlandse gebruikers nog steeds niet zeker weten of hun leerscenario's geschikt zijn voor het gebruik ervan, kunnen ze
en eerst de compatibele oplossing proberen om het effect te zien - tenslotte is het moeiteloos maken van leren het meest praktische.
Wanneer buitenlandse leraren leerlingen meenemen naar een natuurhistorisch museum, wijzen ze op dinosaurusfossielen en leggen ze langdurig uit over "de verschillen tussen het Jura en het Krijt", en vragen ze wie de belangrijkste kenmerken onthoudt, en slechts weinigen steken hun hand op; wanneer een studiereisgroep naar het Romeinse Colosseum gaat, legt de gids in het Engels uit over "hoe de ondergrondse passages wilde dieren transporteerden", en Japanse studenten kunnen alleen maar naar de vertaalsoftware staren en de helft van de details missen; tijdens multinationale bedrijfstrainingen worden de werknemers achterin overstemd door het lawaai in de zaal en kunnen ze "de kerntechnologie van het product" niet horen - veel buitenlandse onderwijsinstellingen, studiereisbedrijven en afdelingen voor bedrijfstrainingen denken altijd dat "een automatische uitlegger slechts een hulpmiddel is om geluid te produceren", maar in feite kan het de belangrijkste problemen oplossen van "niet kunnen onthouden, niet kunnen begrijpen en niet kunnen bijhouden" bij het leren.
Simpel gezegd, een automatische uitlegger is niet "het toevoegen van een nieuw apparaat aan het leren", maar helpt buitenlandse gebruikers "passief luisteren" te veranderen in "actief leren". Of het nu gaat om veldobservatie buiten de klas, internationale studiereizen of meertalige bedrijfstrainingen, het kan de kennisoverdracht soepeler maken. Yingmi is al 15 jaar actief in deze branche en heeft deze pijnpunten in buitenlandse leerscenario's volledig begrepen. Van ruisonderdrukking, meertaligheid tot offline functies, elk ontwerp is gericht op "hoe leren handiger en gemakkelijker te onthouden te maken". Het is niet alleen het verkopen van machines, maar echt helpen bij het oplossen van praktische problemen.
Veel buitenlandse basis- en middelbare scholen nemen graag leerlingen mee naar musea en wetenschapscentra voor "veldlessen", maar leraren hebben altijd twee problemen om zich zorgen over te maken: Ten eerste zijn er te veel mensen en is het lawaai te luid, en na het uitleggen van een stukje kennis, kunnen de leerlingen achterin het niet duidelijk horen; ten tweede is de focus van de leerlingen verspreid, na het uitleggen van "de vormingsleeftijd van dit mineraal", worden ze onmiddellijk aangetrokken door andere tentoonstellingen en wordt er niets onthouden.
Yingmi's automatische uitleggerkan deze twee gaten opvullen. Bijvoorbeeld, bij het leren over oude wezens in een natuurhistorisch museum, krijgen leerlingen een model met enkele aanraakgevoelige functies - een klein label naast de tentoonstelling, en met een zachte aanraking van de uitlegger kunnen ze horen "Dit Tyrannosaurus rex-fossiel is 68 miljoen jaar oud, en de lengte van zijn tanden is gelijk aan die van een volwassen handpalm, en hij jaagde voornamelijk op Triceratops", en ze kunnen er herhaaldelijk naar luisteren zonder te wachten op de tweede ronde van de leraar.
Wat intiemer is, is dat leraren ook vooraf "kleine vragen" kunnen toevoegen, zoals na het uitleggen van de kennis over het mineraal, een zin toevoegen "Waar denk je dat dit mineraal voor gebruikt kan worden?", na het luisteren zullen leerlingen actief met hun collega's discussiëren, wat veel effectiever is dan de eenrichtingsindoctrinatie van de leraar. Bovendien heeft het apparaat een ruisonderdrukkingsfunctie, zelfs als er andere teams in de tentoonstellingszaal zijn, kunnen leerlingen hun eigen uitleg nog steeds duidelijk horen, zonder zich te hoeven verdringen om naar de tentoonstellingen te luisteren.
III. Bedrijfsoverschrijdende training: Anti-interferentie + Gesegmenteerde inhoud, Niet meer "Onhoorbaar en verward op de achterste rij"
Wanneer buitenlandse bedrijven grensoverschrijdende trainingen uitvoeren, komen ze altijd twee problemen tegen: Ten eerste zijn er veel deelnemers aan de trainingssessie en worden de werknemers op de achterste rij geblokkeerd door degenen vooraan, waardoor het onmogelijk is om zelfs de "productontwerphighlights" te horen; Ten tweede zijn de behoeften van werknemers uit verschillende landen verschillend. Europese werknemers willen meer horen over "marktpromotieplannen", terwijl Zuidoost-Aziatische werknemers meer willen horen over "after-sales processen". Als ze naar dezelfde uitleg luisteren, zal de helft het nutteloos vinden.
![]()
is geoptimaliseerd voor trainingsscenario's. Ten eerste heeft het sterke anti-interferentiemogelijkheden. Het maakt gebruik van gespecialiseerde ruisfiltertechnologie, dus zelfs als er tientallen mensen in de trainingssessie zijn, kunnen werknemers op de achterste rij de uitleg nog steeds duidelijk horen, zonder naar voren te hoeven gaan. Praktischer is de "multi-channel zoning"-functie, die verschillende uitlegcontent kan toewijzen voor werknemers met verschillende behoeften - bijvoorbeeld het openen van een "marktpromotie"-kanaal voor Europese werknemers en een "after-sales proces"-kanaal voor Zuidoost-Aziatische werknemers. Iedereen draagt dezelfde set uitlegapparaten, maar ze kunnen de inhoud horen die ze nodig hebben. Ze hoeven niet langer "gedwongen te luisteren naar irrelevante kennispunten". Een Duits bedrijf voor auto-onderdelen probeerde deze methode om technische trainingen te geven aan wereldwijde klanten. Na de training steeg het percentage klanten dat "de inhoud nuttig vond" van 65% naar 92%, en ze bespaarden ook tijd op herhaalde trainingen.
IV.Yingmi's "Kleine details": Niet alleen functies hebben, maar echt de problemen van het leren begrijpen
![]()
In feite is de kern, of het nu in de klas, studiereizen of trainingen is, "om ervoor te zorgen dat kennis nauwkeurig wordt overgedragen, begrepen en onthouden". Yingmi doet dit door te helpen dit proces eenvoudiger te maken, zodat gebruikers zich geen zorgen meer hoeven te maken over "niet duidelijk kunnen horen, niet begrijpen of niet kunnen bijhouden". Als buitenlandse gebruikers nog steeds niet zeker weten of hun leerscenario's geschikt zijn voor het gebruik ervan, kunnen ze
en eerst de compatibele oplossing proberen om het effect te zien - tenslotte is het moeiteloos maken van leren het meest praktische.