Verschillende buitenlandse toeristen denken dat "een reisgids er simpelweg is om de weg te wijzen en instructies te geven", maar wanneer ze daadwerkelijk een excursie maken en zich aan de gids houden, begrijpen ze dat - bij een bezoek aan de kunstgalerijen in Florence, Italië, om meer te weten te komen over de verhalen achter de muurschilderingen, de gids in staat moet zijn om "de historische achtergrond van de creatie van de schilder" uit te leggen; bij het begeleiden van een groep uit Japan naar Chiang Mai, Thailand, moet de gids "de bijzonderheden van het Water Lantern Festival" in het Japans uitleggen; bij een wandeling over de wandelpaden in de Zwitserse Alpen, als de toeristen vermoeid zijn, moet de gids het reisplan snel aanpassen; zelfs als de apparatuur onverwachts stopt met werken, moet de gids een manier hebben om ervoor te zorgen dat iedereen de uitleg duidelijk kan horen - in feite is de taak van een reisgids veel meer dan alleen "de weg wijzen". Om gecertificeerd te worden, moeten deze taken volledig worden uitgevoerd, zoals "het verstrekken van uitgebreide beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele routeveranderingen en noodondersteuning".
Om deze taken goed uit te voeren, is simpelweg "spreken en componeren" onvoldoende.Geschikte hulpmiddelenzijn nodig om te helpen. Het Yingmi-team begrijpt duidelijk de pijnpunten van buitenlandse reisgidsen - bij het leiden van een groep aarzelen ze over "onbegrijpelijke beschrijvingen, onvoldoende taaldekking en apparatuur die faalt", dus hebben ze specifiek producten ontworpen die passen bij deze werksituaties. Of het nu gaat om gecentraliseerde beschrijvingen door het team of het ondersteunen van toeristen om individueel te verkennen, slechts een paar hulpmiddelen kunnen de gids helpen veel werk te verzetten, waardoor de noodzaak voor hectische acties wordt geëlimineerd.
Een van de meest basale en cruciale taken van een reisgids is het uitleggen van de "informatie" van de adembenemende plekken aan toeristen. Het is niet alleen om te zeggen "Dit is de Eiffeltoren, gebouwd in 1889", maar om uit te leggen "Hij werd door talrijke kunstenaars tegengewerkt toen hij werd gebouwd, en hoe hij een icoon van Parijs werd" "De regels voor het verlichtingspatroon van de nachtverlichting hebben er iets mee te maken". Maar bij het leiden van een groep zijn er talrijke problemen: de menigte is luidruchtig en de toeristen achterin kunnen het niet duidelijk horen; verschillende groepen verzamelen zich, de uitleg lijkt gemengd en chaotisch; als je informatie wilt toevoegen, moet je herhaaldelijk schreeuwen en je stem zal zeker snel hees worden.
Buitenlandse reisgidsen melden vaak dat bij het gebruik van typische apparatuur om toeristen door galerijen te leiden, "Ik zweet veel tijdens het uitleggen en de toeristen zeiden: 'Ik heb niet duidelijk gehoord over de leeftijd van het beeldhouwwerk'". Het uitlegsysteem van het Yingmi K8-team lost dit probleem simpelweg op. De meest praktische functie is "anti-interferentie + automatische frequentieafstemming" - met behulp van de 860MHz-870MHz hoogfrequente band, zelfs als een aantal groepenzich in dezelfdetentoonstellingszaal bevinden, kunnen ze onafhankelijke netwerken toegewezen krijgen, je legt "Renaissance schilderijen" uit en de volgende groep legt "Middeleeuws meubilair" uit, de geluiden interfereren niet met elkaar. Bovendien hoeft de ontvanger het netwerk niet handmatig te wijzigen, de zender wordt geopend en daarna stemmen de oor-gemonteerde ontvangers van de toeristen automatisch af op de frequentie, de gids hoeft geen tijd te besteden aan het trainen van iedereen "hoe het netwerk te selecteren", waardoor energie wordt bespaard om de informatie uit te leggen.
De audiokwaliteit van K8 komt ook overeen met de uitlegsituaties, met name het verbeteren van de frequentieband van de menselijke stem. Zelfs op plaatsen met veel wind, zoals het klifpad in Santorini, Griekenland, wanneer de gids "de architectonische motivatie van de hemelsblauwe en witte huizen" bespreekt, kunnen toeristen elk woord duidelijk horen, zonder dat ze "dichterbij moeten komen om te luisteren". Het oor-gemonteerde ontwerp is bijzonder lichtgewicht, weegt slechts 22 g, en toeristen kunnen het een hele dag dragen zonder hun oren te belasten, en het is ook geruststellend wat betreft de gezondheid, omdat het geen in-ear ontwerp is en geen oordopjes deelt, wat met name wordt erkend door buitenlandse toeristen. Voorheen gebruikten sommige Europese reisgidsen K8 om reizen te leiden, en de reacties waren "Bij het uitleggen hoef je niet te schreeuwen, de toeristen kunnen het duidelijk horen en mensen die om informatie vragen zijn daadwerkelijk toegenomen".
![]()
Tegenwoordig worden de bronnen van toeristen in buitenlandse reisgroepen steeds diverser, waaronder natuurliefhebbers uit Duitsland, gezinstoeristen uit Japan en cultuurliefhebbers uit het Midden-Oosten. Als de reisgids alleen Engels en Frans begrijpt, zullen niet-Engelssprekende toeristen "de cursus moeten volgen en willekeurige foto's moeten maken", en na de excursie zullen ze de waarde van de adembenemende plekken niet hebben begrepen. Talrijke gidsen moeten beschrijvingen in verschillende talen onthouden of vertaalkopieën meenemen om meerdere talen te dekken. Dit is vermoeiend en kwetsbaar voor blunders bij het uitleggen van dingen als "het beschermingsniveau van een bepaald soort plant" of "de tijdlijn van een historisch evenement".
Het Yingmi M7 zelfgeleide excursiesysteem kan deze zorg voor de gidsen verlichten. Het is vooraf geconfigureerd om 8 belangrijke talen te ondersteunen, waaronder Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch en Spaans. Zodra toeristen het apparaat ontvangen, kunnen ze overschakelen naar hun favoriete taal door op de taalknop te drukken. De pictogrammen zijn duidelijk gemarkeerd, zelfs voor oudere toeristen die geen Engels begrijpen, kunnen ze "Japans pictogram" of "Duits indicator" kiezen om de juiste te kiezen. Als er behoefte is aan minder voorkomende talen zoals Nederlands of Portugees, communiceer dan 3-5 dagen van tevoren met Yingmi en ze kunnen de specifieke beschrijvingen op maat maken. Zelfs "dialectische uitdrukkingen van lokale gebruiken" kunnen worden opgenomen.
M7 heeft ook een praktische eigenschap - het ondersteunt "vooraf opgeslagen beschrijvingen + real-time supplementen". Gidsen kunnen vooraf standaard beschrijvingen in verschillende talen bewaren. Bij een bezoek aan een adembenemende plek kunnen toeristen naar de vooraf opgeslagen webinhoud luisteren. Als de gids "het verhaal van de lokale ambachtsman die net is gezien" wil aanvullen, kan hij direct de zender gebruiken om een real-time verhaal te geven. Meertalige toeristen kunnen het allemaal tegelijk horen, waardoor de noodzaak om "de Engelse uitleg eerst en daarna de Japanse" te herhalen, wordt geëlimineerd. De effectiviteit is veel groter. Er zijn ook opmerkingen van gidsen met internationale groepen, na gebruik van M7, "er is geen behoefte omveel taalbeschrijvingen te onthoudenmeer. Toeristen kunnen het begrijpen en de klachten zijn aanzienlijk gedaald".
Toeristengidsen "herhalen niet dezelfde route". Ze moeten zich flexibel aanpassen aan de omstandigheden van de toeristen - bijvoorbeeld, oorspronkelijk van plan om 3 adembenemende plekken te bezoeken, maar de toeristen raken vermoeid na het bezoeken van de 2e, het moet worden gewijzigd om "een nabijgelegen rustruimte te ontdekken en het aantal adembenemende plekken te verminderen en tegelijkertijd de ervaring te garanderen"; iemand wenst meer tijd te nemen om de zonsondergang bij de zee te fotograferen, de daaropvolgende route moet worden gewijzigd; zelfs als een specifieke tentoonstelling op de adembenemende locatie tijdelijk gesloten is, moet deze onmiddellijk worden gewijzigd met een alternatieve route. Bij het wijzigen van de route is een van de meest vervelende onderdelen "nadat de toeristen zich hebben verspreid, het moeilijk is om het nieuwe plan te horen", of "als je aanvullende beschrijvingen wilt geven voor de toeristen met vrije taken, is er geen apparaat beschikbaar".
Op dit moment kan het QR-code uitlegsysteem van Yingmi de kloof vullen. Gidsen kunnen QR-code labels vooraf stempelen op de adembenemende plekken en rustruimtes van de alternatieve routes. Wanneer toeristen vrije taken willen hebben, kunnen ze de QR-code met hun mobiele telefoons scannen om "de achtergrond van deze specifieke niche adembenemende plek" of "aanbevelingen voor lokale restaurants in de buurt" te horen. Ze hebben niet nodig dat de gids het één voor één uitlegt. Bovendien ondersteunen de QR-code beschrijvingen tekst, foto's en videoclips. Bijvoorbeeld, bij het suggereren van een visrestaurant, kan het "afbeeldingen van de specialiteiten van het restaurant" laten zien, wat veel intuïtiever is dan alleen te zeggen "deze vis is heerlijk".
Wat gemakkelijker is, is dat de QR-code-inhoud in real-time kan worden bijgewerkt - als de adembenemende plek kort een specifiek punt sluit, kan de gids de route-indicator in de QR-code achter de schermen wijzigen en toeristen kunnen deze scannen om het meest recente plan te zien, zonder dat ze "iedereen individueel hoeven te informeren". Overzeese gidsen beweren vaak dat na gebruik van dit systeem, "vrij bewegende toeristen minder vragen hebben, ze zich ook kunnen concentreren op het verzorgen van de fysiek zwakke toeristen en niet heen en weer hoeven te rennen".
Bij het assisteren van toeristen is het falen van apparatuur een groot probleem - bijvoorbeeld, de uitlegapparatuur heeft geen stroom meer na een halve dag gebruik, en het vinden van een plek om op te laden duurt erg lang; de apparatuur verliest onverwachts signaal, het hele team zit vast op locatie; zelfs in Europese adembenemende plekken wordt de apparatuur zonder CE-certificering geweigerd en kan deze niet worden gebruikt. Deze problemen vertragen niet alleen het reisplan, maar zorgen er ook voor dat toeristen zich "amateuristisch" voelen, dus "het selecteren van betrouwbare apparatuur en het maken van noodvoorbereidingen" is ook een essentiële taak voor de gidsen.
De apparatuur van Yingmi troost met name buitenlandse gidsen hierin. Of het nu gaat om de uitleg van het K8-team of het M7 zelfbedieningsuitlegsysteem, beide zijn geslaagd voor de EU CE-, RoHS-certificeringen, samen met de ISO9001 kwaliteitsbeheersysteemcertificering. Ze kunnen worden gebruikt op adembenemende plekken in Europa, de Verenigde Staten en Zuidoost-Azië en worden zeker niet belemmerd door "nalevingsproblemen". De spanning ondersteunt ook de 100-240V wereldwijde standaard, en in buitenlandse hotels kan het aansluiten op gemiddelde stopcontacten opladen, zonder dat je een extra converter hoeft mee te nemen, wat veel moeite bespaart.
De levensduur van de batterij en het opladen zijn ook doordacht - de zender van K8 kan 7-8 uur worden gebruikt na één kost, en M7 kan 15 uur meegaan, wat voldoende is voor een excursieteam van een hele dag; als een groot excursieteam is opgenomen, is de Yingmi contact-type oplaadbox gemakkelijker te gebruiken, en een oplaadbox met 30 posities kan 30 ontvangers tegelijkertijd opladen, en het bevat ook ultraviolette ontsmetting. Door het tijdens de middagpauze in de doos te plaatsen, kan het zowel kosten als ontsmetten, en toeristen kunnen het met gemak gebruiken.
In feite is de betekenis van de taak van een reisgids "om toeristen op hun gemak te laten voelen op onbekende locaties, duidelijk te begrijpen en een leuke tijd te hebben" - het wordt niet bereikt door alleen "fysiek sterk te zijn en een uitstekend geheugen te hebben", maar door in staat te zijn om apparatuur te gebruiken om iemands eigen zorg te verminderen en zich te concentreren op "het vertellen van uitstekende verhalen en het zorgen voor toeristen". De K8, M7 en QR-code uitlegsystemen van Yingmi zijn geen eenvoudige "spelers", maar assistenten die de gids helpen "uitgebreid kerntaken te voltooien, zoals uitgebreide beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele wijzigingen en noodgaranties".
Of het nu gaat om het verkennen van galerijen met een team, het begeleiden van toeristen op buitenroutes, het tegenkomen van meertalige internationale teams of het flexibel moeten aanpassen van het reisplan, deze apparaten kunnen voldoen aan de eisen van de scène en de gids niet langer in een staat van chaos laten. Bovendien lijken toeristen te reizen, in de verwachting van "een betrouwbare gids die hen kan helpen de onbekende landschappen te begrijpen", en een betrouwbaar gadget kan de gids simpelweg helpen deze verwachting te vervullen.
FAQ-sectie
V1: Hoe beïnvloedt het gebruik van dergelijke technologie de waargenomen waarde en dus de prijs van een tour?
A1:Het verbetert de waargenomen waarde aanzienlijk en rechtvaardigt een premium prijs. Reizigers zijn steeds slimmer en zoeken diepgang, comfort en inclusie. Een tour die heldere audio, gepersonaliseerde toegang tot taal en flexibele verkenning garandeert, toont een hoog niveau van professionaliteit en gastvrijheid. Het transformeert de ervaring van een generieke wandeling naar een meeslepende, toegankelijke leerreis. Klanten zijn vaak bereid meer te betalen voor een ervaring waarbij ze weten dat ze geen woord zullen missen, ongeacht de grootte van de menigte of de taal. Het is een tastbare differentiator in een competitieve markt.
V2: Hoe zit het met gegevensprivacy, vooral met systemen die taalvoorkeuren kunnen "onthouden"?
A2:Dit is een belangrijke overweging. Betrouwbare systemen zijn ontworpen met privacy in gedachten. "Taalgeheugen" is typisch een lokale functie op het apparaat zelf—het uploadt geen persoonlijke gegevens naar de cloud. Het onthoudt gewoon de laatste instelling, zoals een radio-preset. Er worden geen persoonlijke toeristeninformatie opgeslagen of gekoppeld aan het apparaat. Gidsen moeten dit in hun briefing verduidelijken om gasten gerust te stellen. Kies altijd apparatuur van aanbieders die voldoen aan relevante gegevensbeschermingsvoorschriften zoals GDPR.
Verschillende buitenlandse toeristen denken dat "een reisgids er simpelweg is om de weg te wijzen en instructies te geven", maar wanneer ze daadwerkelijk een excursie maken en zich aan de gids houden, begrijpen ze dat - bij een bezoek aan de kunstgalerijen in Florence, Italië, om meer te weten te komen over de verhalen achter de muurschilderingen, de gids in staat moet zijn om "de historische achtergrond van de creatie van de schilder" uit te leggen; bij het begeleiden van een groep uit Japan naar Chiang Mai, Thailand, moet de gids "de bijzonderheden van het Water Lantern Festival" in het Japans uitleggen; bij een wandeling over de wandelpaden in de Zwitserse Alpen, als de toeristen vermoeid zijn, moet de gids het reisplan snel aanpassen; zelfs als de apparatuur onverwachts stopt met werken, moet de gids een manier hebben om ervoor te zorgen dat iedereen de uitleg duidelijk kan horen - in feite is de taak van een reisgids veel meer dan alleen "de weg wijzen". Om gecertificeerd te worden, moeten deze taken volledig worden uitgevoerd, zoals "het verstrekken van uitgebreide beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele routeveranderingen en noodondersteuning".
Om deze taken goed uit te voeren, is simpelweg "spreken en componeren" onvoldoende.Geschikte hulpmiddelenzijn nodig om te helpen. Het Yingmi-team begrijpt duidelijk de pijnpunten van buitenlandse reisgidsen - bij het leiden van een groep aarzelen ze over "onbegrijpelijke beschrijvingen, onvoldoende taaldekking en apparatuur die faalt", dus hebben ze specifiek producten ontworpen die passen bij deze werksituaties. Of het nu gaat om gecentraliseerde beschrijvingen door het team of het ondersteunen van toeristen om individueel te verkennen, slechts een paar hulpmiddelen kunnen de gids helpen veel werk te verzetten, waardoor de noodzaak voor hectische acties wordt geëlimineerd.
Een van de meest basale en cruciale taken van een reisgids is het uitleggen van de "informatie" van de adembenemende plekken aan toeristen. Het is niet alleen om te zeggen "Dit is de Eiffeltoren, gebouwd in 1889", maar om uit te leggen "Hij werd door talrijke kunstenaars tegengewerkt toen hij werd gebouwd, en hoe hij een icoon van Parijs werd" "De regels voor het verlichtingspatroon van de nachtverlichting hebben er iets mee te maken". Maar bij het leiden van een groep zijn er talrijke problemen: de menigte is luidruchtig en de toeristen achterin kunnen het niet duidelijk horen; verschillende groepen verzamelen zich, de uitleg lijkt gemengd en chaotisch; als je informatie wilt toevoegen, moet je herhaaldelijk schreeuwen en je stem zal zeker snel hees worden.
Buitenlandse reisgidsen melden vaak dat bij het gebruik van typische apparatuur om toeristen door galerijen te leiden, "Ik zweet veel tijdens het uitleggen en de toeristen zeiden: 'Ik heb niet duidelijk gehoord over de leeftijd van het beeldhouwwerk'". Het uitlegsysteem van het Yingmi K8-team lost dit probleem simpelweg op. De meest praktische functie is "anti-interferentie + automatische frequentieafstemming" - met behulp van de 860MHz-870MHz hoogfrequente band, zelfs als een aantal groepenzich in dezelfdetentoonstellingszaal bevinden, kunnen ze onafhankelijke netwerken toegewezen krijgen, je legt "Renaissance schilderijen" uit en de volgende groep legt "Middeleeuws meubilair" uit, de geluiden interfereren niet met elkaar. Bovendien hoeft de ontvanger het netwerk niet handmatig te wijzigen, de zender wordt geopend en daarna stemmen de oor-gemonteerde ontvangers van de toeristen automatisch af op de frequentie, de gids hoeft geen tijd te besteden aan het trainen van iedereen "hoe het netwerk te selecteren", waardoor energie wordt bespaard om de informatie uit te leggen.
De audiokwaliteit van K8 komt ook overeen met de uitlegsituaties, met name het verbeteren van de frequentieband van de menselijke stem. Zelfs op plaatsen met veel wind, zoals het klifpad in Santorini, Griekenland, wanneer de gids "de architectonische motivatie van de hemelsblauwe en witte huizen" bespreekt, kunnen toeristen elk woord duidelijk horen, zonder dat ze "dichterbij moeten komen om te luisteren". Het oor-gemonteerde ontwerp is bijzonder lichtgewicht, weegt slechts 22 g, en toeristen kunnen het een hele dag dragen zonder hun oren te belasten, en het is ook geruststellend wat betreft de gezondheid, omdat het geen in-ear ontwerp is en geen oordopjes deelt, wat met name wordt erkend door buitenlandse toeristen. Voorheen gebruikten sommige Europese reisgidsen K8 om reizen te leiden, en de reacties waren "Bij het uitleggen hoef je niet te schreeuwen, de toeristen kunnen het duidelijk horen en mensen die om informatie vragen zijn daadwerkelijk toegenomen".
![]()
Tegenwoordig worden de bronnen van toeristen in buitenlandse reisgroepen steeds diverser, waaronder natuurliefhebbers uit Duitsland, gezinstoeristen uit Japan en cultuurliefhebbers uit het Midden-Oosten. Als de reisgids alleen Engels en Frans begrijpt, zullen niet-Engelssprekende toeristen "de cursus moeten volgen en willekeurige foto's moeten maken", en na de excursie zullen ze de waarde van de adembenemende plekken niet hebben begrepen. Talrijke gidsen moeten beschrijvingen in verschillende talen onthouden of vertaalkopieën meenemen om meerdere talen te dekken. Dit is vermoeiend en kwetsbaar voor blunders bij het uitleggen van dingen als "het beschermingsniveau van een bepaald soort plant" of "de tijdlijn van een historisch evenement".
Het Yingmi M7 zelfgeleide excursiesysteem kan deze zorg voor de gidsen verlichten. Het is vooraf geconfigureerd om 8 belangrijke talen te ondersteunen, waaronder Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch en Spaans. Zodra toeristen het apparaat ontvangen, kunnen ze overschakelen naar hun favoriete taal door op de taalknop te drukken. De pictogrammen zijn duidelijk gemarkeerd, zelfs voor oudere toeristen die geen Engels begrijpen, kunnen ze "Japans pictogram" of "Duits indicator" kiezen om de juiste te kiezen. Als er behoefte is aan minder voorkomende talen zoals Nederlands of Portugees, communiceer dan 3-5 dagen van tevoren met Yingmi en ze kunnen de specifieke beschrijvingen op maat maken. Zelfs "dialectische uitdrukkingen van lokale gebruiken" kunnen worden opgenomen.
M7 heeft ook een praktische eigenschap - het ondersteunt "vooraf opgeslagen beschrijvingen + real-time supplementen". Gidsen kunnen vooraf standaard beschrijvingen in verschillende talen bewaren. Bij een bezoek aan een adembenemende plek kunnen toeristen naar de vooraf opgeslagen webinhoud luisteren. Als de gids "het verhaal van de lokale ambachtsman die net is gezien" wil aanvullen, kan hij direct de zender gebruiken om een real-time verhaal te geven. Meertalige toeristen kunnen het allemaal tegelijk horen, waardoor de noodzaak om "de Engelse uitleg eerst en daarna de Japanse" te herhalen, wordt geëlimineerd. De effectiviteit is veel groter. Er zijn ook opmerkingen van gidsen met internationale groepen, na gebruik van M7, "er is geen behoefte omveel taalbeschrijvingen te onthoudenmeer. Toeristen kunnen het begrijpen en de klachten zijn aanzienlijk gedaald".
Toeristengidsen "herhalen niet dezelfde route". Ze moeten zich flexibel aanpassen aan de omstandigheden van de toeristen - bijvoorbeeld, oorspronkelijk van plan om 3 adembenemende plekken te bezoeken, maar de toeristen raken vermoeid na het bezoeken van de 2e, het moet worden gewijzigd om "een nabijgelegen rustruimte te ontdekken en het aantal adembenemende plekken te verminderen en tegelijkertijd de ervaring te garanderen"; iemand wenst meer tijd te nemen om de zonsondergang bij de zee te fotograferen, de daaropvolgende route moet worden gewijzigd; zelfs als een specifieke tentoonstelling op de adembenemende locatie tijdelijk gesloten is, moet deze onmiddellijk worden gewijzigd met een alternatieve route. Bij het wijzigen van de route is een van de meest vervelende onderdelen "nadat de toeristen zich hebben verspreid, het moeilijk is om het nieuwe plan te horen", of "als je aanvullende beschrijvingen wilt geven voor de toeristen met vrije taken, is er geen apparaat beschikbaar".
Op dit moment kan het QR-code uitlegsysteem van Yingmi de kloof vullen. Gidsen kunnen QR-code labels vooraf stempelen op de adembenemende plekken en rustruimtes van de alternatieve routes. Wanneer toeristen vrije taken willen hebben, kunnen ze de QR-code met hun mobiele telefoons scannen om "de achtergrond van deze specifieke niche adembenemende plek" of "aanbevelingen voor lokale restaurants in de buurt" te horen. Ze hebben niet nodig dat de gids het één voor één uitlegt. Bovendien ondersteunen de QR-code beschrijvingen tekst, foto's en videoclips. Bijvoorbeeld, bij het suggereren van een visrestaurant, kan het "afbeeldingen van de specialiteiten van het restaurant" laten zien, wat veel intuïtiever is dan alleen te zeggen "deze vis is heerlijk".
Wat gemakkelijker is, is dat de QR-code-inhoud in real-time kan worden bijgewerkt - als de adembenemende plek kort een specifiek punt sluit, kan de gids de route-indicator in de QR-code achter de schermen wijzigen en toeristen kunnen deze scannen om het meest recente plan te zien, zonder dat ze "iedereen individueel hoeven te informeren". Overzeese gidsen beweren vaak dat na gebruik van dit systeem, "vrij bewegende toeristen minder vragen hebben, ze zich ook kunnen concentreren op het verzorgen van de fysiek zwakke toeristen en niet heen en weer hoeven te rennen".
Bij het assisteren van toeristen is het falen van apparatuur een groot probleem - bijvoorbeeld, de uitlegapparatuur heeft geen stroom meer na een halve dag gebruik, en het vinden van een plek om op te laden duurt erg lang; de apparatuur verliest onverwachts signaal, het hele team zit vast op locatie; zelfs in Europese adembenemende plekken wordt de apparatuur zonder CE-certificering geweigerd en kan deze niet worden gebruikt. Deze problemen vertragen niet alleen het reisplan, maar zorgen er ook voor dat toeristen zich "amateuristisch" voelen, dus "het selecteren van betrouwbare apparatuur en het maken van noodvoorbereidingen" is ook een essentiële taak voor de gidsen.
De apparatuur van Yingmi troost met name buitenlandse gidsen hierin. Of het nu gaat om de uitleg van het K8-team of het M7 zelfbedieningsuitlegsysteem, beide zijn geslaagd voor de EU CE-, RoHS-certificeringen, samen met de ISO9001 kwaliteitsbeheersysteemcertificering. Ze kunnen worden gebruikt op adembenemende plekken in Europa, de Verenigde Staten en Zuidoost-Azië en worden zeker niet belemmerd door "nalevingsproblemen". De spanning ondersteunt ook de 100-240V wereldwijde standaard, en in buitenlandse hotels kan het aansluiten op gemiddelde stopcontacten opladen, zonder dat je een extra converter hoeft mee te nemen, wat veel moeite bespaart.
De levensduur van de batterij en het opladen zijn ook doordacht - de zender van K8 kan 7-8 uur worden gebruikt na één kost, en M7 kan 15 uur meegaan, wat voldoende is voor een excursieteam van een hele dag; als een groot excursieteam is opgenomen, is de Yingmi contact-type oplaadbox gemakkelijker te gebruiken, en een oplaadbox met 30 posities kan 30 ontvangers tegelijkertijd opladen, en het bevat ook ultraviolette ontsmetting. Door het tijdens de middagpauze in de doos te plaatsen, kan het zowel kosten als ontsmetten, en toeristen kunnen het met gemak gebruiken.
In feite is de betekenis van de taak van een reisgids "om toeristen op hun gemak te laten voelen op onbekende locaties, duidelijk te begrijpen en een leuke tijd te hebben" - het wordt niet bereikt door alleen "fysiek sterk te zijn en een uitstekend geheugen te hebben", maar door in staat te zijn om apparatuur te gebruiken om iemands eigen zorg te verminderen en zich te concentreren op "het vertellen van uitstekende verhalen en het zorgen voor toeristen". De K8, M7 en QR-code uitlegsystemen van Yingmi zijn geen eenvoudige "spelers", maar assistenten die de gids helpen "uitgebreid kerntaken te voltooien, zoals uitgebreide beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele wijzigingen en noodgaranties".
Of het nu gaat om het verkennen van galerijen met een team, het begeleiden van toeristen op buitenroutes, het tegenkomen van meertalige internationale teams of het flexibel moeten aanpassen van het reisplan, deze apparaten kunnen voldoen aan de eisen van de scène en de gids niet langer in een staat van chaos laten. Bovendien lijken toeristen te reizen, in de verwachting van "een betrouwbare gids die hen kan helpen de onbekende landschappen te begrijpen", en een betrouwbaar gadget kan de gids simpelweg helpen deze verwachting te vervullen.
FAQ-sectie
V1: Hoe beïnvloedt het gebruik van dergelijke technologie de waargenomen waarde en dus de prijs van een tour?
A1:Het verbetert de waargenomen waarde aanzienlijk en rechtvaardigt een premium prijs. Reizigers zijn steeds slimmer en zoeken diepgang, comfort en inclusie. Een tour die heldere audio, gepersonaliseerde toegang tot taal en flexibele verkenning garandeert, toont een hoog niveau van professionaliteit en gastvrijheid. Het transformeert de ervaring van een generieke wandeling naar een meeslepende, toegankelijke leerreis. Klanten zijn vaak bereid meer te betalen voor een ervaring waarbij ze weten dat ze geen woord zullen missen, ongeacht de grootte van de menigte of de taal. Het is een tastbare differentiator in een competitieve markt.
V2: Hoe zit het met gegevensprivacy, vooral met systemen die taalvoorkeuren kunnen "onthouden"?
A2:Dit is een belangrijke overweging. Betrouwbare systemen zijn ontworpen met privacy in gedachten. "Taalgeheugen" is typisch een lokale functie op het apparaat zelf—het uploadt geen persoonlijke gegevens naar de cloud. Het onthoudt gewoon de laatste instelling, zoals een radio-preset. Er worden geen persoonlijke toeristeninformatie opgeslagen of gekoppeld aan het apparaat. Gidsen moeten dit in hun briefing verduidelijken om gasten gerust te stellen. Kies altijd apparatuur van aanbieders die voldoen aan relevante gegevensbeschermingsvoorschriften zoals GDPR.