Wanneer het ochtendlicht voor het eerst in de bogen van het Colosseum valt, is de gids al druk bezig, met de voeten nooit van de grond. Net na het beëindigen van de Engelse uitleg over "De Verdedigingstechnieken van Gladiatoren", komen verschillende Japanse toeristen aangerend, met hun vertaalsoftware op hun mobiele telefoon, er verward uitzien en vragen: "Is er een Japanse uitleg?" Terwijl ze zich omdraaien om de groep naar het binnenste gedeelte te leiden, roepen de toeristen achteraan: "Ik kan het niet goed horen". Na ze eindelijk te hebben gekalmeerd en achterom te hebben gekeken, staan twee oudere mensen gescheiden door de menigte en kijken angstig om zich heen.
Voor een gids is "efficiëntie" niet simpelweg "snel bewegen en meer bezienswaardigheden bezoeken", maar eerder, binnen een beperkte tijd, alle lastige zaken zoals de talen van toeristen, hun gehoorvermogen en routes uitzoeken, zodat iedereen comfortabel kan verkennen en duidelijk kan luisteren. In de industrie van gidsen, al meer dan 15 jaar, heb ik te veel gidsen in een staat van chaos zien raken door "verkeerde methoden en verkeerde gereedschapskeuze". In feite is de kern van een efficiënte gids vrij eenvoudig: vind de juiste tools die geschikt zijn voor de situatie, gebruik wetenschappelijke methoden om het hele proces te coördineren, wat niet alleen jezelf kan bevrijden, maar ook de ervaring van de toeristen kan verbeteren.
Het meest tijdrovende en energieverslindende deel van het leiden van een tour is nooit de achtergrondkennis, maar herhaaldelijk omgaan met de problemen van "niet begrijpen" en "niet goed horen". Ervaren gidsen weten dat het eerst oplossen van het "hoor"-probleem de daaropvolgende route soepel zal laten verlopen.
De taalvereisten van buitenlandse groepen zijn altijd divers geweest - misschien omvat een groep families die Japans spreken, bezoekers die Arabisch spreken en backpackers met een Spaans accent. Als je alleen vertrouwt op de 1-2 vreemde talen die de gids kent, zou het onmogelijk zijn om het aan te kunnen. Herhaalde vertalingen en uitleg zouden het ritme van de route verstoren.
Een ervaren gids die al vele jaren Europese groepen heeft geleid, deelde dit: "Toen ik een Midden-Oosterse groep naar het Louvre leidde, had ik alleen Engels en Frans. Ik kon alleen tijdelijk een vertaler vinden. Als gevolg daarvan begreep de vertaler de kunsttermen niet en vertaalde 'De Details van de Pigmenten van de Mona Lisa' als 'Goede Pigmentkwaliteit', en de toeristen bleven eindeloos vragen stellen, wat een vertraging van een half uur veroorzaakte. Later gebruikte ik een meertalig uitlegsysteem dat 8 veelgebruikte talen omvatte, zoals Engels, Frans, Arabisch en Japans. Voor kleine taalvereisten zoals Portugees en Koreaans kon ik het 3 dagen van tevoren aanpassen en hoefde ik niet langer wanhopig op zoek te gaan naar een vertaler."
Platforms zoals het meertalige deelplatform van Yingmi zijn specifiek ontworpen om dit probleem op te lossen. Toeristen kunnen de taal kiezen die ze kennen zonder dat de gids moeite hoeft te doen om vreemde talen te leren. Ze kunnen zelfs verbinding maken met culturele achtergronden, bijvoorbeeld bij het uitleggen van Europese kerken aan Japanse toeristen, zouden ze het vergelijken met "Vergelijkbare narratieve logica als Japanse heiligdommen", en onmiddellijk begrijpen.
In openluchtgebieden en populaire tentoonstellingshallen overstemt het lawaai van de gesprekken van toeristen en de omgeving altijd de uitleg. Gidsen die lang schreeuwen, de toeristen op de voorste rij vinden het lawaaierig en de toeristen op de achterste rij kunnen het niet goed horen. Ze worden moe en hun stemmen veranderen in rook. De ervaring van de toeristen is ook slecht. Efficiënte gidsen "vechten nooit frontaal tegen het lawaai"; ze gebruiken tools om het lawaai precies te filteren.
"Toen ik een groep leidde op een Seine-riviercruise in Parijs, moest ik in het midden van de boot staan en langdurig schreeuwen 'De Eiffeltoren is twee keer herbouwd vanwege instortingen'. Daarna was mijn stem schor en dronk ik een halve fles water. Later stapte ik over op een digitale ruisonderdrukkende uitlegapparaat. De rivierwind en het motorgeluid werden allemaal weggefilterd en ik kon normaal spreken terwijl ik aan de achtersteven van de boot stond. Toeristen achterin konden duidelijk horen 'Hoe is het verbeterd na de instortingen?'. Het was niet nodig om herhaaldelijk te schreeuwen en ik bespaarde veel moeite." Een lokale Franse gids deelde dit.
Het kiezen van de juiste tool voor verschillende scenario's is cruciaal: Gebruik voor openluchtgebieden een draadloos uitlegsysteem met sterke anti-interferentie mogelijkheden, aangezien het signaal tot 200 meter kan reizen, zelfs als de groep verspreid is over de bezienswaardigheden, kunnen ze duidelijk horen; De binnententoonstellingshal gebruikt een zonegebaseerd uitlegsysteem. Wanneer bezoekers een bepaald gebied betreden, begint de uitleg automatisch zonder enige interferentie of verstoring. De gids hoeft niet handmatig te schakelen; ze hoeven zich alleen te concentreren op het begeleiden van de route. De SOC embedded digitale ruisonderdrukkingstechnologie van Yingmi kan, na te zijn getest in duizenden bezienswaardigheden en musea, omgevingsgeluid met 80% verminderen. Het is veel effectiever dan luid schreeuwen.
De route van een efficiënte gids is nooit "bezienswaardigheden bezoeken en het aantal bezoeken tellen", maar eerder wetenschappelijke planning en tools gebruiken om ervoor te zorgen dat elke reis "niet wordt verspild en niet wordt vertraagd". Vooral bij het leiden van buitenlandse groepen, met chaotische routes en onverwachte situaties die vaak voorkomen, is het zonder goede organisatie gemakkelijk om de efficiëntie te verlagen.
Veel gidsen "haasten zich om eerst de route af te leggen en zich dan te concentreren op de uitleg", waardoor de toeristen moe worden en de inhoud niet kunnen onthouden; of "uitleggen tijdens het lopen", met slechte signalen en ruisinterferentie, wat resulteert in intermitterende uitleg. Door echter de zonegebaseerde navigatietool te gebruiken, kunnen de route en de uitleg tegelijkertijd worden bevorderd.
Bijvoorbeeld, bij het leiden van een groep om het Nationaal Museum van Indonesië te bezoeken, hebben de verschillende tentoonstellingszalen verschillende thema's. Met een multi-kanaals zonegebaseerd uitlegsysteem ontvangen bezoekers, wanneer ze de "Borobudur Tentoonstellingszaal" betreden, automatisch de uitleg van de reliëfsculpturen; wanneer ze de "Tentoonstellingszaal voor Oude Wapens" bereiken, schakelt de inhoud naadloos over, zonder dat de gids hoeft te stoppen om te organiseren, waardoor de toeristen kunnen kijken en luisteren terwijl de tour op natuurlijke wijze verloopt. Bovendien ondersteunt dit systeem meerdere teams om tegelijkertijd te bezoeken, zelfs als er veel mensen in de tentoonstellingszaal zijn, zal er geen interferentie zijn, geen wachtrijen en wordt de efficiëntie aanzienlijk verbeterd.
Het MC200 multi-kanaals zonegebaseerde uitlegsysteem van Yingmi is zeer geschikt voor dit scenario. De host is klein en draagbaar en kan snel worden ingesteld. Het kan ook audio vooraf opslaan en wanneer een toerist een vraag stelt, kan de gids deze op elk moment aanvullen, waardoor de kwaliteit van de uitleg wordt gewaarborgd zonder de route te vertragen.
![]()
Bij het leiden van buitenlandse groepen komen noodgevallen vaak voor: apparatuur die leeg raakt, toeristen die verdwalen, signaalonderbreking... Inefficiënte gidsen bevinden zich in een staat van chaos, waardoor de hele route wordt verstoord; efficiënte gidsen hebben al noodplannen voorbereid en gebruiken tools om problemen snel op te lossen.
"Elke keer dat ik een groep leid, bereid ik altijd twee sets uitlegapparatuur voor en cache ik de uitlegcontent vooraf in de apparaten. Zelfs zonder signaal kan het afspelen. Ooit leidde ik een groep naar de Akropolis van Athene, het signaal viel plotseling uit op de berg en de offline functie van de back-upapparatuur redde de dag. Het weerhield de toeristen er niet van om te luisteren naar 'De Architectonische Details van het Parthenon'." Een senior gids zei.
Naast back-up van apparatuur, moet ook de noodfunctie van de tools worden benut: wanneer een toerist verdwaalt, stelt de "tweewegsgesprek"-functie van het teamexplicatiesysteem de gids in staat om snel te lokaliseren; de "routebegeleiding"-functie van de navigatie-app kan realtime meldingen geven zoals "waar zijn de toiletten en uitgangen", waardoor de tijd die toeristen kwijt zijn met verdwalen wordt verminderd. De apparatuur van Yingmi ondersteunt offline caching, noodoproepen en 24-uurs meertalige klantenservice. Bij problemen kan er snel worden gereageerd en hoeft de gids de last niet alleen te dragen.
De behoeften van buitenlandse toeristen variëren sterk: sommigen willen diepgaand naar de geschiedenis luisteren, terwijl anderen gewoon foto's willen maken en selfies willen maken; familiegroepen lopen langzaam, terwijl backpackers snel bewegen. Als je dezelfde inhoud en hetzelfde ritme gebruikt om alle groepen te leiden, verspil je alleen maar tijd en maak je toeristen ontevreden.
Door de "professionele modus" van het teamexplicatiesysteem te gebruiken om het productieproces in detail uit te leggen en de tweewegsinteractiefunctie te combineren, kunnen de vragen van studenten snel worden beantwoord, waardoor de leereffectiviteit wordt gewaarborgd zonder tijd te verliezen.
Het zelfbedieningsnavigatiesysteem van Yingmi ondersteunt "meerdere moduswisselingen" en kan de inhoud aanpassen aan de behoeften van de toeristen. De gids stelt het vooraf in en hoeft ter plekke geen tijdelijke aanpassingen te doen, waardoor veel communicatietijd wordt bespaard en de efficiëntie van de gids op natuurlijke wijze wordt verbeterd.
Veel gidsen geloven dat "efficiëntie snelheid betekent", maar ze zien de servicedetails over het hoofd - taalbarrières, onvervulde behoeften, toeristen die herhaaldelijk vragen stellen en klagen, wat in feite meer tijd kost. Efficiënte gidsen gebruiken tools om deze details vooraf op te lossen, waardoor de service zowel nauwkeurig als zorgeloos is.
De meest gestelde vragen van buitenlandse toeristen hebben meestal betrekking op "culturele verschillen en professionele termen". Bijvoorbeeld, bij het leiden van een Japanse groep om Europese kerken te bezoeken, zouden toeristen nieuwsgierig zijn naar "wat zijn de verschillen tussen het christendom en het Japanse boeddhisme"; bij het leiden van een Midden-Oosterse groep om een voedselstraat te bezoeken, zouden ze zich zorgen maken over "waar zijn de halal restaurants en hoeveel fooi moet er worden gegeven". Deze details vereisen niet dat de gids ter plekke informatie opzoekt of vertaalt. Door de inhoud vooraf voor te bereiden via het uitlegsysteem, zendt de apparatuur automatisch uit, wat zowel attent als efficiënt is.
De uitlegcontentbibliotheek van Yingmi heeft duizenden aanpassingsgevallen voor internationale attracties en kan snel content in kleine talen aanpassen. De gids kan direct gebruikmaken van kant-en-klare bronnen in plaats van de nacht door te brengen met het maken van een reisplan, waardoor er tijd overblijft om meer aandacht te besteden aan de behoeften van de toeristen.
Efficiënte gidsen zijn niet "onveranderlijk". Ze moeten methoden continu optimaliseren en tools updaten om tegelijkertijd de efficiëntie van de gids en de ervaring van de toeristen te verbeteren. Vooral bij het omgaan met buitenlandse toeristen kan het hebben van wat cross-culturele kennis en het beheersen van het gebruik van tools helpen om veel omwegen te voorkomen.
Bij het leiden van toeristen uit verschillende landen moet men hun gewoonten begrijpen: Japanse toeristen letten op details, dus de uitleg moet nauwkeurig zijn en de routes duidelijk; Midden-Oosterse toeristen hechten waarde aan etiquette, dus gevoelige onderwerpen mogen niet worden genoemd; Europese toeristen houden van interactie, dus ontwerp meer vragen en ervaringssecties. Door deze details te integreren in de uitlegcontent en deze via de apparatuur te leveren, kunnen veel communicatiekosten worden verlaagd.
Bijvoorbeeld, bij het leiden van een Europese groep om de Chinese Verboden Stad te bezoeken, voeg een zin toe aan de uitleg "De symmetrische indeling van de Verboden Stad lijkt op die van het Paleis van Versailles, maar benadrukt de autoriteit van de keizerlijke macht"; bij het leiden van een Zuidoost-Aziatische groep om de Grote Muur te bezoeken, relateer "De lokale oude gebouwen hebben ook vergelijkbare verdedigingsontwerpen, maar de schaal van de Grote Muur is veel groter", waardoor het voor toeristen gemakkelijker wordt om te begrijpen, vragen worden verminderd en de route soepeler verloopt.
Er is geen "snelkoppeling" om een efficiënte gids te worden, maar er zijn "langzame maar effectieve methoden": Zonder alle talen ter wereld te hoeven leren, kan het kiezen van de juiste meertalige uitlegtools communicatiebarrières oplossen; Zonder luid te schreeuwen, kan het gebruik van ruisonderdrukking en anti-interferentieapparatuur de uitleg duidelijk en efficiënt maken; Zonder druk en chaotisch te zijn, kan het gebruik van zonebegeleiding en noodplannen de route soepel laten verlopen.
Voor gidsen die buitenlandse groepen leiden, is efficiëntie niet "haasten", maar toeristen in staat stellen om soepel te ervaren en de culturele connotaties van de attracties in de beperkte tijd te begrijpen; Voor de gids zelf is efficiëntie "jezelf bevrijden", niet gebonden zijn aan triviale zaken en je meer kunnen concentreren op het overbrengen van cultuur en het bedienen van toeristen.
De producten van Yingmi en oplossingen zijn nooit "gidsen vervangen", maar helpen gidsen de problemen van "niet begrijpen, niet goed horen en niet soepel verlopen" op te lossen, waardoor het professionele vermogen van de gids beter kan worden uitgeoefend. De kern van een gids die een groep leidt, is immers "verhalen overbrengen", niet "omgaan met problemen", het overdragen van de problemen aan de tools kan de opwinding aan de toeristen overlaten.
      Wanneer het ochtendlicht voor het eerst in de bogen van het Colosseum valt, is de gids al druk bezig, met de voeten nooit van de grond. Net na het beëindigen van de Engelse uitleg over "De Verdedigingstechnieken van Gladiatoren", komen verschillende Japanse toeristen aangerend, met hun vertaalsoftware op hun mobiele telefoon, er verward uitzien en vragen: "Is er een Japanse uitleg?" Terwijl ze zich omdraaien om de groep naar het binnenste gedeelte te leiden, roepen de toeristen achteraan: "Ik kan het niet goed horen". Na ze eindelijk te hebben gekalmeerd en achterom te hebben gekeken, staan twee oudere mensen gescheiden door de menigte en kijken angstig om zich heen.
Voor een gids is "efficiëntie" niet simpelweg "snel bewegen en meer bezienswaardigheden bezoeken", maar eerder, binnen een beperkte tijd, alle lastige zaken zoals de talen van toeristen, hun gehoorvermogen en routes uitzoeken, zodat iedereen comfortabel kan verkennen en duidelijk kan luisteren. In de industrie van gidsen, al meer dan 15 jaar, heb ik te veel gidsen in een staat van chaos zien raken door "verkeerde methoden en verkeerde gereedschapskeuze". In feite is de kern van een efficiënte gids vrij eenvoudig: vind de juiste tools die geschikt zijn voor de situatie, gebruik wetenschappelijke methoden om het hele proces te coördineren, wat niet alleen jezelf kan bevrijden, maar ook de ervaring van de toeristen kan verbeteren.
Het meest tijdrovende en energieverslindende deel van het leiden van een tour is nooit de achtergrondkennis, maar herhaaldelijk omgaan met de problemen van "niet begrijpen" en "niet goed horen". Ervaren gidsen weten dat het eerst oplossen van het "hoor"-probleem de daaropvolgende route soepel zal laten verlopen.
De taalvereisten van buitenlandse groepen zijn altijd divers geweest - misschien omvat een groep families die Japans spreken, bezoekers die Arabisch spreken en backpackers met een Spaans accent. Als je alleen vertrouwt op de 1-2 vreemde talen die de gids kent, zou het onmogelijk zijn om het aan te kunnen. Herhaalde vertalingen en uitleg zouden het ritme van de route verstoren.
Een ervaren gids die al vele jaren Europese groepen heeft geleid, deelde dit: "Toen ik een Midden-Oosterse groep naar het Louvre leidde, had ik alleen Engels en Frans. Ik kon alleen tijdelijk een vertaler vinden. Als gevolg daarvan begreep de vertaler de kunsttermen niet en vertaalde 'De Details van de Pigmenten van de Mona Lisa' als 'Goede Pigmentkwaliteit', en de toeristen bleven eindeloos vragen stellen, wat een vertraging van een half uur veroorzaakte. Later gebruikte ik een meertalig uitlegsysteem dat 8 veelgebruikte talen omvatte, zoals Engels, Frans, Arabisch en Japans. Voor kleine taalvereisten zoals Portugees en Koreaans kon ik het 3 dagen van tevoren aanpassen en hoefde ik niet langer wanhopig op zoek te gaan naar een vertaler."
Platforms zoals het meertalige deelplatform van Yingmi zijn specifiek ontworpen om dit probleem op te lossen. Toeristen kunnen de taal kiezen die ze kennen zonder dat de gids moeite hoeft te doen om vreemde talen te leren. Ze kunnen zelfs verbinding maken met culturele achtergronden, bijvoorbeeld bij het uitleggen van Europese kerken aan Japanse toeristen, zouden ze het vergelijken met "Vergelijkbare narratieve logica als Japanse heiligdommen", en onmiddellijk begrijpen.
In openluchtgebieden en populaire tentoonstellingshallen overstemt het lawaai van de gesprekken van toeristen en de omgeving altijd de uitleg. Gidsen die lang schreeuwen, de toeristen op de voorste rij vinden het lawaaierig en de toeristen op de achterste rij kunnen het niet goed horen. Ze worden moe en hun stemmen veranderen in rook. De ervaring van de toeristen is ook slecht. Efficiënte gidsen "vechten nooit frontaal tegen het lawaai"; ze gebruiken tools om het lawaai precies te filteren.
"Toen ik een groep leidde op een Seine-riviercruise in Parijs, moest ik in het midden van de boot staan en langdurig schreeuwen 'De Eiffeltoren is twee keer herbouwd vanwege instortingen'. Daarna was mijn stem schor en dronk ik een halve fles water. Later stapte ik over op een digitale ruisonderdrukkende uitlegapparaat. De rivierwind en het motorgeluid werden allemaal weggefilterd en ik kon normaal spreken terwijl ik aan de achtersteven van de boot stond. Toeristen achterin konden duidelijk horen 'Hoe is het verbeterd na de instortingen?'. Het was niet nodig om herhaaldelijk te schreeuwen en ik bespaarde veel moeite." Een lokale Franse gids deelde dit.
Het kiezen van de juiste tool voor verschillende scenario's is cruciaal: Gebruik voor openluchtgebieden een draadloos uitlegsysteem met sterke anti-interferentie mogelijkheden, aangezien het signaal tot 200 meter kan reizen, zelfs als de groep verspreid is over de bezienswaardigheden, kunnen ze duidelijk horen; De binnententoonstellingshal gebruikt een zonegebaseerd uitlegsysteem. Wanneer bezoekers een bepaald gebied betreden, begint de uitleg automatisch zonder enige interferentie of verstoring. De gids hoeft niet handmatig te schakelen; ze hoeven zich alleen te concentreren op het begeleiden van de route. De SOC embedded digitale ruisonderdrukkingstechnologie van Yingmi kan, na te zijn getest in duizenden bezienswaardigheden en musea, omgevingsgeluid met 80% verminderen. Het is veel effectiever dan luid schreeuwen.
De route van een efficiënte gids is nooit "bezienswaardigheden bezoeken en het aantal bezoeken tellen", maar eerder wetenschappelijke planning en tools gebruiken om ervoor te zorgen dat elke reis "niet wordt verspild en niet wordt vertraagd". Vooral bij het leiden van buitenlandse groepen, met chaotische routes en onverwachte situaties die vaak voorkomen, is het zonder goede organisatie gemakkelijk om de efficiëntie te verlagen.
Veel gidsen "haasten zich om eerst de route af te leggen en zich dan te concentreren op de uitleg", waardoor de toeristen moe worden en de inhoud niet kunnen onthouden; of "uitleggen tijdens het lopen", met slechte signalen en ruisinterferentie, wat resulteert in intermitterende uitleg. Door echter de zonegebaseerde navigatietool te gebruiken, kunnen de route en de uitleg tegelijkertijd worden bevorderd.
Bijvoorbeeld, bij het leiden van een groep om het Nationaal Museum van Indonesië te bezoeken, hebben de verschillende tentoonstellingszalen verschillende thema's. Met een multi-kanaals zonegebaseerd uitlegsysteem ontvangen bezoekers, wanneer ze de "Borobudur Tentoonstellingszaal" betreden, automatisch de uitleg van de reliëfsculpturen; wanneer ze de "Tentoonstellingszaal voor Oude Wapens" bereiken, schakelt de inhoud naadloos over, zonder dat de gids hoeft te stoppen om te organiseren, waardoor de toeristen kunnen kijken en luisteren terwijl de tour op natuurlijke wijze verloopt. Bovendien ondersteunt dit systeem meerdere teams om tegelijkertijd te bezoeken, zelfs als er veel mensen in de tentoonstellingszaal zijn, zal er geen interferentie zijn, geen wachtrijen en wordt de efficiëntie aanzienlijk verbeterd.
Het MC200 multi-kanaals zonegebaseerde uitlegsysteem van Yingmi is zeer geschikt voor dit scenario. De host is klein en draagbaar en kan snel worden ingesteld. Het kan ook audio vooraf opslaan en wanneer een toerist een vraag stelt, kan de gids deze op elk moment aanvullen, waardoor de kwaliteit van de uitleg wordt gewaarborgd zonder de route te vertragen.
![]()
Bij het leiden van buitenlandse groepen komen noodgevallen vaak voor: apparatuur die leeg raakt, toeristen die verdwalen, signaalonderbreking... Inefficiënte gidsen bevinden zich in een staat van chaos, waardoor de hele route wordt verstoord; efficiënte gidsen hebben al noodplannen voorbereid en gebruiken tools om problemen snel op te lossen.
"Elke keer dat ik een groep leid, bereid ik altijd twee sets uitlegapparatuur voor en cache ik de uitlegcontent vooraf in de apparaten. Zelfs zonder signaal kan het afspelen. Ooit leidde ik een groep naar de Akropolis van Athene, het signaal viel plotseling uit op de berg en de offline functie van de back-upapparatuur redde de dag. Het weerhield de toeristen er niet van om te luisteren naar 'De Architectonische Details van het Parthenon'." Een senior gids zei.
Naast back-up van apparatuur, moet ook de noodfunctie van de tools worden benut: wanneer een toerist verdwaalt, stelt de "tweewegsgesprek"-functie van het teamexplicatiesysteem de gids in staat om snel te lokaliseren; de "routebegeleiding"-functie van de navigatie-app kan realtime meldingen geven zoals "waar zijn de toiletten en uitgangen", waardoor de tijd die toeristen kwijt zijn met verdwalen wordt verminderd. De apparatuur van Yingmi ondersteunt offline caching, noodoproepen en 24-uurs meertalige klantenservice. Bij problemen kan er snel worden gereageerd en hoeft de gids de last niet alleen te dragen.
De behoeften van buitenlandse toeristen variëren sterk: sommigen willen diepgaand naar de geschiedenis luisteren, terwijl anderen gewoon foto's willen maken en selfies willen maken; familiegroepen lopen langzaam, terwijl backpackers snel bewegen. Als je dezelfde inhoud en hetzelfde ritme gebruikt om alle groepen te leiden, verspil je alleen maar tijd en maak je toeristen ontevreden.
Door de "professionele modus" van het teamexplicatiesysteem te gebruiken om het productieproces in detail uit te leggen en de tweewegsinteractiefunctie te combineren, kunnen de vragen van studenten snel worden beantwoord, waardoor de leereffectiviteit wordt gewaarborgd zonder tijd te verliezen.
Het zelfbedieningsnavigatiesysteem van Yingmi ondersteunt "meerdere moduswisselingen" en kan de inhoud aanpassen aan de behoeften van de toeristen. De gids stelt het vooraf in en hoeft ter plekke geen tijdelijke aanpassingen te doen, waardoor veel communicatietijd wordt bespaard en de efficiëntie van de gids op natuurlijke wijze wordt verbeterd.
Veel gidsen geloven dat "efficiëntie snelheid betekent", maar ze zien de servicedetails over het hoofd - taalbarrières, onvervulde behoeften, toeristen die herhaaldelijk vragen stellen en klagen, wat in feite meer tijd kost. Efficiënte gidsen gebruiken tools om deze details vooraf op te lossen, waardoor de service zowel nauwkeurig als zorgeloos is.
De meest gestelde vragen van buitenlandse toeristen hebben meestal betrekking op "culturele verschillen en professionele termen". Bijvoorbeeld, bij het leiden van een Japanse groep om Europese kerken te bezoeken, zouden toeristen nieuwsgierig zijn naar "wat zijn de verschillen tussen het christendom en het Japanse boeddhisme"; bij het leiden van een Midden-Oosterse groep om een voedselstraat te bezoeken, zouden ze zich zorgen maken over "waar zijn de halal restaurants en hoeveel fooi moet er worden gegeven". Deze details vereisen niet dat de gids ter plekke informatie opzoekt of vertaalt. Door de inhoud vooraf voor te bereiden via het uitlegsysteem, zendt de apparatuur automatisch uit, wat zowel attent als efficiënt is.
De uitlegcontentbibliotheek van Yingmi heeft duizenden aanpassingsgevallen voor internationale attracties en kan snel content in kleine talen aanpassen. De gids kan direct gebruikmaken van kant-en-klare bronnen in plaats van de nacht door te brengen met het maken van een reisplan, waardoor er tijd overblijft om meer aandacht te besteden aan de behoeften van de toeristen.
Efficiënte gidsen zijn niet "onveranderlijk". Ze moeten methoden continu optimaliseren en tools updaten om tegelijkertijd de efficiëntie van de gids en de ervaring van de toeristen te verbeteren. Vooral bij het omgaan met buitenlandse toeristen kan het hebben van wat cross-culturele kennis en het beheersen van het gebruik van tools helpen om veel omwegen te voorkomen.
Bij het leiden van toeristen uit verschillende landen moet men hun gewoonten begrijpen: Japanse toeristen letten op details, dus de uitleg moet nauwkeurig zijn en de routes duidelijk; Midden-Oosterse toeristen hechten waarde aan etiquette, dus gevoelige onderwerpen mogen niet worden genoemd; Europese toeristen houden van interactie, dus ontwerp meer vragen en ervaringssecties. Door deze details te integreren in de uitlegcontent en deze via de apparatuur te leveren, kunnen veel communicatiekosten worden verlaagd.
Bijvoorbeeld, bij het leiden van een Europese groep om de Chinese Verboden Stad te bezoeken, voeg een zin toe aan de uitleg "De symmetrische indeling van de Verboden Stad lijkt op die van het Paleis van Versailles, maar benadrukt de autoriteit van de keizerlijke macht"; bij het leiden van een Zuidoost-Aziatische groep om de Grote Muur te bezoeken, relateer "De lokale oude gebouwen hebben ook vergelijkbare verdedigingsontwerpen, maar de schaal van de Grote Muur is veel groter", waardoor het voor toeristen gemakkelijker wordt om te begrijpen, vragen worden verminderd en de route soepeler verloopt.
Er is geen "snelkoppeling" om een efficiënte gids te worden, maar er zijn "langzame maar effectieve methoden": Zonder alle talen ter wereld te hoeven leren, kan het kiezen van de juiste meertalige uitlegtools communicatiebarrières oplossen; Zonder luid te schreeuwen, kan het gebruik van ruisonderdrukking en anti-interferentieapparatuur de uitleg duidelijk en efficiënt maken; Zonder druk en chaotisch te zijn, kan het gebruik van zonebegeleiding en noodplannen de route soepel laten verlopen.
Voor gidsen die buitenlandse groepen leiden, is efficiëntie niet "haasten", maar toeristen in staat stellen om soepel te ervaren en de culturele connotaties van de attracties in de beperkte tijd te begrijpen; Voor de gids zelf is efficiëntie "jezelf bevrijden", niet gebonden zijn aan triviale zaken en je meer kunnen concentreren op het overbrengen van cultuur en het bedienen van toeristen.
De producten van Yingmi en oplossingen zijn nooit "gidsen vervangen", maar helpen gidsen de problemen van "niet begrijpen, niet goed horen en niet soepel verlopen" op te lossen, waardoor het professionele vermogen van de gids beter kan worden uitgeoefend. De kern van een gids die een groep leidt, is immers "verhalen overbrengen", niet "omgaan met problemen", het overdragen van de problemen aan de tools kan de opwinding aan de toeristen overlaten.