logo
producten
NIEUWSGEGEVENS
Huis > Nieuws >
De pijlers van een zinvolle reis: Hoe gidsen eenvoudige navigatie overstijgen
Evenementen
Neem Contact Met Ons Op
Mrs. Tina
86--18056004511
Contact opnemen

De pijlers van een zinvolle reis: Hoe gidsen eenvoudige navigatie overstijgen

2025-12-03
Latest company news about De pijlers van een zinvolle reis: Hoe gidsen eenvoudige navigatie overstijgen

Veel internationale bezoekers denken dat "een reisoverzicht simpelweg de weg wijst en instructies geeft", maar wanneer ze daadwerkelijk een rondleiding volgen en de gids volgen, begrijpen ze dat - bij een bezoek aan de kunstgalerijen in Florence, Italië, om de verhalen achter de muurschilderingen te ontdekken, de gids in staat moet zijn om "de historische achtergrond van de creatie van de schilder" uit te leggen; bij het begeleiden van een groep uit Japan naar Chiang Mai, Thailand, moet de gids "de gebruiken van het Waterlantaarnfestival" in het Japans uitleggen; bij een wandeling op de wandelpaden in de Zwitserse Alpen, als de bezoekers moe zijn, moet de gids de reisroute snel aanpassen; zelfs als de apparatuur plotseling uitvalt, moet de gids een manier hebben om ervoor te zorgen dat iedereen de beschrijving duidelijk kan horen - in feite is de taak van een reisgids veel meer dan alleen "de weg wijzen". Om gekwalificeerd te zijn, moeten deze taken volledig worden uitgevoerd, zoals "het geven van gedetailleerde beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele routeaanpassingen en noodhulp".

Om deze taken goed uit te voeren, is simpelweg "spreken en schrijven" onvoldoende. Er is geschikte apparatuur nodig om te helpen. De Yingmi-groep begrijpt duidelijk de pijnpunten van internationale reisgidsen - bij het leiden van een groep zijn ze bang voor "onbegrijpelijke beschrijvingen, onvoldoende taaldekking en apparatuurstoringen", dus hebben ze specifiek producten ontwikkeld die passen bij deze werkomstandigheden. Of het nu gaat om gecentraliseerde beschrijvingen door de groep of het ondersteunen van bezoekers om individueel te verkennen, slechts een paar apparaten kunnen de gids helpen veel werk te verzetten, waardoor de behoefte aan gejaagde acties wordt geëlimineerd.

Kerntaak 1: Gedetailleerde Beschrijvingen van Schilderachtige Plekken - Niet Alleen "De Namen Noemen", Maar Bezoekers "Het Verhaal Laten Begrijpen"

Een van de meest fundamentele en vitale taken van een reisgids is om de "details" van de schilderachtige plekken aan de bezoekers uit te leggen. Het is niet alleen om te zeggen "Dit is de Eiffeltoren, gebouwd in 1889", maar om uit te leggen "Hij werd door talrijke kunstenaars tegengewerkt toen hij werd gebouwd, en hoe hij een icoon van Parijs werd" "De richtlijnen voor het lichtpatroon van de avondverlichting hebben er iets mee te maken". Maar bij het leiden van een groep zijn er tal van problemen: de groep is luidruchtig en de bezoekers achterin kunnen het niet duidelijk horen; een aantal groepen verzamelen zich, de uitleg lijkt gemengd en chaotisch; als je details wilt toevoegen, moet je herhaaldelijk schreeuwen en je stem zal zeker snel hees worden.

Internationale reisgidsen melden vaak dat bij het gebruik van reguliere apparatuur om bezoekers door musea te leiden, "Ik zweet veel tijdens het beschrijven en de bezoekers zeiden: 'Ik heb niet duidelijk gehoord over de leeftijd van het beeldhouwwerk'". Het beschrijvingssysteem van de Yingmi K8-groep lost dit probleem simpelweg op. De meest nuttige eigenschap is "anti-interferentie + automatische frequentieafstemming" - met behulp van de 860MHz-870MHz hoogfrequente band, zelfs als talrijke groepen zich in dezelfde tentoonstellingshal bevinden, kunnen ze onafhankelijke netwerken toegewezen krijgen, je legt "Renaissance schilderijen" uit en de volgende groep beschrijft "Middeleeuws meubilair", de geluiden interfereren niet met elkaar. Bovendien hoeft de ontvanger het netwerk niet handmatig te wijzigen, de zender wordt geopend en daarna stemmen de oor-gemonteerde ontvangers van de bezoekers automatisch af op de frequentie, de gids hoeft geen tijd te besteden aan het trainen van iedereen "hoe het netwerk te kiezen", waardoor energie wordt bespaard om de details uit te leggen.

De geluidskwaliteit van K8 komt ook overeen met de beschrijvingsomstandigheden, met name het verbeteren van de frequentieband van de menselijke stem. Zelfs op plaatsen met veel wind, zoals de klifcursus in Santorini, Griekenland, wanneer de gids "de architectonische motivatie van de blauwe en witte huizen" uitlegt, kunnen bezoekers elk woord duidelijk horen, zonder dat ze "dichterbij hoeven te komen om te luisteren". Het oor-gemonteerde ontwerp is bijzonder lichtgewicht, weegt slechts 22 g, en bezoekers kunnen het een hele dag gebruiken zonder hun oren te belasten, en het is ook geruststellend qua hygiëne, omdat het geen in-ear ontwerp is en geen oordopjes deelt, wat met name door internationale bezoekers wordt erkend. Voorheen gebruikten sommige Europese reisgidsen K8 om rondleidingen te leiden, en de feedback was "Bij het beschrijven hoef je niet te schreeuwen, de bezoekers kunnen het duidelijk horen en de mensen die om informatie vragen zijn toegenomen".

Kerntaak 2: Meertalige Oplossingen - Niet "Een Paar Internationale Talen Kennen", Maar Verschillende Bezoekers "Begrijpelijk Maken".

Tegenwoordig worden de bronnen van bezoekers in internationale reisgroepen steeds diverser, waaronder natuurliefhebbers uit Duitsland, gezinsbezoekers uit Japan en cultuurliefhebbers uit het Midden-Oosten. Als de reisgids alleen Engels en Frans begrijpt, zullen niet-Engelssprekende bezoekers "het pad moeten volgen en willekeurige foto's moeten maken", en na de rondleiding zullen ze de waarde van de schilderachtige plekken niet hebben begrepen. Talrijke gidsen moeten beschrijvingen in talrijke talen onthouden of vertaalkopieën meenemen om talrijke talen te dekken. Dit is vervelend en kwetsbaar voor fouten bij het uitleggen van dingen als "het beschermingsniveau van een bepaald soort plant" of "de tijdlijn van een historische gebeurtenis".

Het Yingmi M7 zelfgeleide rondleidingensysteem kan dit probleem voor de gidsen verlichten. Het is vooraf geconfigureerd om 8 belangrijke talen te ondersteunen, waaronder Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch en Spaans. Wanneer bezoekers het apparaat krijgen, kunnen ze overschakelen naar hun favoriete taal door op de taaltoets te drukken. De pictogrammen zijn duidelijk gemarkeerd, zelfs voor oudere bezoekers die geen Engels begrijpen, kunnen ze "Japans symbool" of "Duits symbool" kiezen om de juiste te kiezen. Als er behoefte is aan minder gebruikelijke talen zoals Nederlands of Portugees, communiceer dan 3-5 dagen van tevoren met Yingmi en ze kunnen de specifieke beschrijvingen aanpassen. Zelfs "dialectische uitdrukkingen van lokale gebruiken" kunnen worden opgenomen.

M7 heeft ook een handige eigenschap - het ondersteunt "vooraf opgeslagen beschrijvingen + realtime supplementen". Gidsen kunnen standaard beschrijvingen in verschillende talen van tevoren opslaan. Bij een bezoek aan een schilderachtige plek kunnen bezoekers luisteren naar de vooraf opgeslagen inhoud. Als de gids "het verhaal van de lokale ambachtsman die net is gezien" wil aanvullen, kan hij direct gebruikmaken van de zender om een realtime verhaal te geven. Meertalige bezoekers kunnen het allemaal tegelijk horen, waardoor het niet nodig is om "eerst de Engelse uitleg en daarna de Japanse" te herhalen. De effectiviteit is een stuk groter. Er zijn ook reacties van gidsen met wereldwijde groepen, na gebruik van M7, "is het niet meer nodig om zoveel taalbeschrijvingen te onthouden. Bezoekers kunnen het begrijpen en de klachten zijn aanzienlijk gedaald".

laatste bedrijfsnieuws over De pijlers van een zinvolle reis: Hoe gidsen eenvoudige navigatie overstijgen  0

Kerntaak 3: Flexibele Routeplanning - Niet "Een Vaste Route Volgen", Maar Reageren op "Onverwachte Behoeften".

Toeristische gidsen zijn niet "de exacte route aan het kopiëren". Ze moeten flexibel veranderen op basis van de omstandigheden van de bezoekers - bijvoorbeeld, oorspronkelijk van plan om 3 schilderachtige plekken te bezoeken, maar de bezoekers raken moe na het bezoeken van de 2e, het moet worden veranderd in "een nabijgelegen rustruimte zoeken en het aantal schilderachtige plekken verminderen en tegelijkertijd de ervaring garanderen"; iemand wil meer tijd nemen om de zonsondergang bij de zee te fotograferen, de daaropvolgende reisroute moet worden aangepast; zelfs als een bepaalde tentoonstelling op de schilderachtige locatie tijdelijk gesloten is, moet deze onmiddellijk worden vervangen door een alternatieve route. Bij het aanpassen van de route is het meest frustrerende onderdeel "nadat de bezoekers zich hebben verspreid, het moeilijk is om de nieuwe opstelling te horen", of "als je aanvullende beschrijvingen wilt geven voor de bezoekers met gratis taken, is er geen apparaat beschikbaar".

Momenteel kan het QR-code beschrijvingssysteem van Yingmi de kloof vullen. Gidsen kunnen QR-code tags vooraf stempelen op de schilderachtige plekken en rustruimtes van de alternatieve routes. Wanneer bezoekers gratis taken willen hebben, kunnen ze de QR-code met hun smartphones scannen om "de achtergrond van deze niche schilderachtige plek" of "aanbevelingen voor lokale restaurants in de buurt" te horen. Ze hebben niet nodig dat de gids het één voor één uitlegt. Bovendien ondersteunen de QR-code beschrijvingen tekst, foto's en video's. Bijvoorbeeld, bij het aanbevelen van een vis- en zeevruchtenrestaurant, kan het "foto's van de specialiteiten van het restaurant" laten zien, wat veel intuïtiever is dan alleen te zeggen "deze vis is heerlijk".

Wat handiger is, is dat de QR-code inhoud in realtime kan worden geüpgraded - als de schilderachtige plek tijdelijk een bepaald punt sluit, kan de gids de route-indicator in de QR-code achter de schermen wijzigen en kunnen bezoekers deze scannen om de meest recente opstelling te zien, zonder dat ze "iedereen individueel hoeven te waarschuwen". Buitenlandse gidsen stellen vaak dat na gebruik van dit systeem, "bezoekers die gemakkelijk bewegen minder vragen hebben, ze zich ook kunnen concentreren op het verzorgen van de fysiek zwakke bezoekers en niet heen en weer hoeven te rennen".

Kerntaak 4: Apparatuur en Noodhulp - Niet "Gewoon een Speler Meenemen", Maar "Betrouwbaar en Zonder Complicaties Toevoegen".

Bij het begeleiden van bezoekers is het falen van apparatuur een aanzienlijk probleem - bijvoorbeeld, de beschrijvingsapparatuur is na een halve dag gebruik zonder stroom en het vinden van een plek om op te laden kost een lange periode; de apparatuur verliest plotseling signaal, het hele team zit vast op locatie; zelfs op Europese schilderachtige plekken wordt de apparatuur zonder CE-certificering geweigerd en kan deze niet worden gebruikt. Deze problemen houden niet alleen de reisroute op, maar zorgen er ook voor dat bezoekers zich "onprofessioneel" voelen, dus "het kiezen van betrouwbare apparatuur en het maken van noodvoorzieningen" is ook een belangrijke taak voor de gidsen.

De apparatuur van Yingmi troost met name buitenlandse gidsen hierin. Of het nu gaat om de beschrijving van het K8-teamsysteem of het M7 zelfbedieningsbeschrijvingssysteem, beide zijn geslaagd voor de EU CE-, RoHS-accrediteringen, evenals de ISO9001 kwaliteitsbeheersysteemcertificering. Ze kunnen worden gebruikt op schilderachtige plekken in Europa, de Verenigde Staten en Zuidoost-Azië en worden zeker niet belemmerd door "nalevingskwesties". De spanning ondersteunt ook de 100-240V wereldwijde standaard en in internationale resorts kan het aansluiten op reguliere stopcontacten opladen, zonder dat er een extra converter nodig is, wat een groot probleem bespaart.

De levensduur van de batterij en het opladen zijn ook doordacht - de zender van K8 kan 7-8 uur worden gebruikt na één keer opladen en M7 kan 15 uur meegaan, wat voldoende is voor een volledige dag rondleidingsteam; als er een groot rondleidingsteam bij betrokken is, is de Yingmi contact-type oplaadbox gemakkelijker te gebruiken en kan een oplaadbox met 30 posities 30 ontvangers tegelijkertijd opladen, en het bevat ook ultraviolette ontsmetting. Het in de doos plaatsen tijdens de middagpauze kan zowel opladen als ontsmetten, en bezoekers kunnen het met plezier gebruiken.

Conclusie: De "Expertise" van de Reisgids is Grondig en Apparatuur Verborgen.

In feite is de essentie van de taak van een reisgids "om bezoekers zich comfortabel te laten voelen op onbekende locaties, duidelijk te begrijpen en een geweldige tijd te hebben" - het wordt niet bereikt door alleen "fysiek sterk te zijn en een uitstekend geheugen te hebben", maar door in staat te zijn om apparatuur te gebruiken om iemands eigen zorgen te verminderen en zich te concentreren op "het vertellen van uitstekende verhalen en het verzorgen van bezoekers". De K8, M7 en het QR-code beschrijvingssysteem van Yingmi zijn geen eenvoudige "spelers", maar helpers die de gids helpen "kern taken volledig uit te voeren, zoals gedetailleerde beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele aanpassingen en noodgaranties".

Of het nu gaat om het bezoeken van musea met een team, het begeleiden van bezoekers op buiten cursussen, het tegenkomen van meertalige wereldwijde teams of het moeten aanpassen van de reisroute op flexibele wijze, deze apparaten kunnen voldoen aan de eisen van de scène en de gids niet langer in een staat van chaos laten verblijven. Desalniettemin lijken bezoekers te reizen, die hopen op "een betrouwbare gids die hen kan helpen de vreemde landschappen te begrijpen", en een betrouwbaar apparaat kan de gids alleen helpen aan deze verwachting te voldoen.

FAQ-sectie 

V1: Hoe ga je om met situaties waarin sommige toeristen gewoon geen ontvanger willen dragen of het oncomfortabel vinden?
A1:Houd altijd een inclusieve, lage-drukbenadering aan. Presenteer het apparaat als een hulpmiddel om hun ervaring te verbeteren, niet als een regel. Voor degenen die aarzelen, bied aan om het een paar minuten te proberen. Vaak, als ze de helderheid horen, zijn ze overtuigd. Voor echte weigering of comfortproblemen, plan een back-up. Plaats ze het dichtst bij je tijdens stops. In rustigere secties kun je op een normaal volume spreken voor hun voordeel. Het doel is service, niet handhaving. De technologie moet de groep accommoderen, niet andersom.

V2: Kunnen deze systemen worden gebruikt voor live vertaling van toeristische vragen terug naar de gids?
A2:Meestal niet. De beschreven systemen zijn primair eenrichtings transmissie of vooraf opgenomen interactieve content. Het zijn geen real-time, tweeweg vertaalapparaten. Voor het afhandelen van vragen in verschillende talen vertrouwen gidsen nog steeds op hun eigen taalvaardigheden, eenvoudige zinnen of de hulp van tweetalige toeristen in de groep. De waarde zit in het effectief leveren van het kerncommentaar. Voor V&A-sessies is het vaak het beste om de groep te verzamelen en vragen in een gemeenschappelijke taal of via vereenvoudigde vertaling af te handelen.

producten
NIEUWSGEGEVENS
De pijlers van een zinvolle reis: Hoe gidsen eenvoudige navigatie overstijgen
2025-12-03
Latest company news about De pijlers van een zinvolle reis: Hoe gidsen eenvoudige navigatie overstijgen

Veel internationale bezoekers denken dat "een reisoverzicht simpelweg de weg wijst en instructies geeft", maar wanneer ze daadwerkelijk een rondleiding volgen en de gids volgen, begrijpen ze dat - bij een bezoek aan de kunstgalerijen in Florence, Italië, om de verhalen achter de muurschilderingen te ontdekken, de gids in staat moet zijn om "de historische achtergrond van de creatie van de schilder" uit te leggen; bij het begeleiden van een groep uit Japan naar Chiang Mai, Thailand, moet de gids "de gebruiken van het Waterlantaarnfestival" in het Japans uitleggen; bij een wandeling op de wandelpaden in de Zwitserse Alpen, als de bezoekers moe zijn, moet de gids de reisroute snel aanpassen; zelfs als de apparatuur plotseling uitvalt, moet de gids een manier hebben om ervoor te zorgen dat iedereen de beschrijving duidelijk kan horen - in feite is de taak van een reisgids veel meer dan alleen "de weg wijzen". Om gekwalificeerd te zijn, moeten deze taken volledig worden uitgevoerd, zoals "het geven van gedetailleerde beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele routeaanpassingen en noodhulp".

Om deze taken goed uit te voeren, is simpelweg "spreken en schrijven" onvoldoende. Er is geschikte apparatuur nodig om te helpen. De Yingmi-groep begrijpt duidelijk de pijnpunten van internationale reisgidsen - bij het leiden van een groep zijn ze bang voor "onbegrijpelijke beschrijvingen, onvoldoende taaldekking en apparatuurstoringen", dus hebben ze specifiek producten ontwikkeld die passen bij deze werkomstandigheden. Of het nu gaat om gecentraliseerde beschrijvingen door de groep of het ondersteunen van bezoekers om individueel te verkennen, slechts een paar apparaten kunnen de gids helpen veel werk te verzetten, waardoor de behoefte aan gejaagde acties wordt geëlimineerd.

Kerntaak 1: Gedetailleerde Beschrijvingen van Schilderachtige Plekken - Niet Alleen "De Namen Noemen", Maar Bezoekers "Het Verhaal Laten Begrijpen"

Een van de meest fundamentele en vitale taken van een reisgids is om de "details" van de schilderachtige plekken aan de bezoekers uit te leggen. Het is niet alleen om te zeggen "Dit is de Eiffeltoren, gebouwd in 1889", maar om uit te leggen "Hij werd door talrijke kunstenaars tegengewerkt toen hij werd gebouwd, en hoe hij een icoon van Parijs werd" "De richtlijnen voor het lichtpatroon van de avondverlichting hebben er iets mee te maken". Maar bij het leiden van een groep zijn er tal van problemen: de groep is luidruchtig en de bezoekers achterin kunnen het niet duidelijk horen; een aantal groepen verzamelen zich, de uitleg lijkt gemengd en chaotisch; als je details wilt toevoegen, moet je herhaaldelijk schreeuwen en je stem zal zeker snel hees worden.

Internationale reisgidsen melden vaak dat bij het gebruik van reguliere apparatuur om bezoekers door musea te leiden, "Ik zweet veel tijdens het beschrijven en de bezoekers zeiden: 'Ik heb niet duidelijk gehoord over de leeftijd van het beeldhouwwerk'". Het beschrijvingssysteem van de Yingmi K8-groep lost dit probleem simpelweg op. De meest nuttige eigenschap is "anti-interferentie + automatische frequentieafstemming" - met behulp van de 860MHz-870MHz hoogfrequente band, zelfs als talrijke groepen zich in dezelfde tentoonstellingshal bevinden, kunnen ze onafhankelijke netwerken toegewezen krijgen, je legt "Renaissance schilderijen" uit en de volgende groep beschrijft "Middeleeuws meubilair", de geluiden interfereren niet met elkaar. Bovendien hoeft de ontvanger het netwerk niet handmatig te wijzigen, de zender wordt geopend en daarna stemmen de oor-gemonteerde ontvangers van de bezoekers automatisch af op de frequentie, de gids hoeft geen tijd te besteden aan het trainen van iedereen "hoe het netwerk te kiezen", waardoor energie wordt bespaard om de details uit te leggen.

De geluidskwaliteit van K8 komt ook overeen met de beschrijvingsomstandigheden, met name het verbeteren van de frequentieband van de menselijke stem. Zelfs op plaatsen met veel wind, zoals de klifcursus in Santorini, Griekenland, wanneer de gids "de architectonische motivatie van de blauwe en witte huizen" uitlegt, kunnen bezoekers elk woord duidelijk horen, zonder dat ze "dichterbij hoeven te komen om te luisteren". Het oor-gemonteerde ontwerp is bijzonder lichtgewicht, weegt slechts 22 g, en bezoekers kunnen het een hele dag gebruiken zonder hun oren te belasten, en het is ook geruststellend qua hygiëne, omdat het geen in-ear ontwerp is en geen oordopjes deelt, wat met name door internationale bezoekers wordt erkend. Voorheen gebruikten sommige Europese reisgidsen K8 om rondleidingen te leiden, en de feedback was "Bij het beschrijven hoef je niet te schreeuwen, de bezoekers kunnen het duidelijk horen en de mensen die om informatie vragen zijn toegenomen".

Kerntaak 2: Meertalige Oplossingen - Niet "Een Paar Internationale Talen Kennen", Maar Verschillende Bezoekers "Begrijpelijk Maken".

Tegenwoordig worden de bronnen van bezoekers in internationale reisgroepen steeds diverser, waaronder natuurliefhebbers uit Duitsland, gezinsbezoekers uit Japan en cultuurliefhebbers uit het Midden-Oosten. Als de reisgids alleen Engels en Frans begrijpt, zullen niet-Engelssprekende bezoekers "het pad moeten volgen en willekeurige foto's moeten maken", en na de rondleiding zullen ze de waarde van de schilderachtige plekken niet hebben begrepen. Talrijke gidsen moeten beschrijvingen in talrijke talen onthouden of vertaalkopieën meenemen om talrijke talen te dekken. Dit is vervelend en kwetsbaar voor fouten bij het uitleggen van dingen als "het beschermingsniveau van een bepaald soort plant" of "de tijdlijn van een historische gebeurtenis".

Het Yingmi M7 zelfgeleide rondleidingensysteem kan dit probleem voor de gidsen verlichten. Het is vooraf geconfigureerd om 8 belangrijke talen te ondersteunen, waaronder Engels, Frans, Duits, Japans, Arabisch en Spaans. Wanneer bezoekers het apparaat krijgen, kunnen ze overschakelen naar hun favoriete taal door op de taaltoets te drukken. De pictogrammen zijn duidelijk gemarkeerd, zelfs voor oudere bezoekers die geen Engels begrijpen, kunnen ze "Japans symbool" of "Duits symbool" kiezen om de juiste te kiezen. Als er behoefte is aan minder gebruikelijke talen zoals Nederlands of Portugees, communiceer dan 3-5 dagen van tevoren met Yingmi en ze kunnen de specifieke beschrijvingen aanpassen. Zelfs "dialectische uitdrukkingen van lokale gebruiken" kunnen worden opgenomen.

M7 heeft ook een handige eigenschap - het ondersteunt "vooraf opgeslagen beschrijvingen + realtime supplementen". Gidsen kunnen standaard beschrijvingen in verschillende talen van tevoren opslaan. Bij een bezoek aan een schilderachtige plek kunnen bezoekers luisteren naar de vooraf opgeslagen inhoud. Als de gids "het verhaal van de lokale ambachtsman die net is gezien" wil aanvullen, kan hij direct gebruikmaken van de zender om een realtime verhaal te geven. Meertalige bezoekers kunnen het allemaal tegelijk horen, waardoor het niet nodig is om "eerst de Engelse uitleg en daarna de Japanse" te herhalen. De effectiviteit is een stuk groter. Er zijn ook reacties van gidsen met wereldwijde groepen, na gebruik van M7, "is het niet meer nodig om zoveel taalbeschrijvingen te onthouden. Bezoekers kunnen het begrijpen en de klachten zijn aanzienlijk gedaald".

laatste bedrijfsnieuws over De pijlers van een zinvolle reis: Hoe gidsen eenvoudige navigatie overstijgen  0

Kerntaak 3: Flexibele Routeplanning - Niet "Een Vaste Route Volgen", Maar Reageren op "Onverwachte Behoeften".

Toeristische gidsen zijn niet "de exacte route aan het kopiëren". Ze moeten flexibel veranderen op basis van de omstandigheden van de bezoekers - bijvoorbeeld, oorspronkelijk van plan om 3 schilderachtige plekken te bezoeken, maar de bezoekers raken moe na het bezoeken van de 2e, het moet worden veranderd in "een nabijgelegen rustruimte zoeken en het aantal schilderachtige plekken verminderen en tegelijkertijd de ervaring garanderen"; iemand wil meer tijd nemen om de zonsondergang bij de zee te fotograferen, de daaropvolgende reisroute moet worden aangepast; zelfs als een bepaalde tentoonstelling op de schilderachtige locatie tijdelijk gesloten is, moet deze onmiddellijk worden vervangen door een alternatieve route. Bij het aanpassen van de route is het meest frustrerende onderdeel "nadat de bezoekers zich hebben verspreid, het moeilijk is om de nieuwe opstelling te horen", of "als je aanvullende beschrijvingen wilt geven voor de bezoekers met gratis taken, is er geen apparaat beschikbaar".

Momenteel kan het QR-code beschrijvingssysteem van Yingmi de kloof vullen. Gidsen kunnen QR-code tags vooraf stempelen op de schilderachtige plekken en rustruimtes van de alternatieve routes. Wanneer bezoekers gratis taken willen hebben, kunnen ze de QR-code met hun smartphones scannen om "de achtergrond van deze niche schilderachtige plek" of "aanbevelingen voor lokale restaurants in de buurt" te horen. Ze hebben niet nodig dat de gids het één voor één uitlegt. Bovendien ondersteunen de QR-code beschrijvingen tekst, foto's en video's. Bijvoorbeeld, bij het aanbevelen van een vis- en zeevruchtenrestaurant, kan het "foto's van de specialiteiten van het restaurant" laten zien, wat veel intuïtiever is dan alleen te zeggen "deze vis is heerlijk".

Wat handiger is, is dat de QR-code inhoud in realtime kan worden geüpgraded - als de schilderachtige plek tijdelijk een bepaald punt sluit, kan de gids de route-indicator in de QR-code achter de schermen wijzigen en kunnen bezoekers deze scannen om de meest recente opstelling te zien, zonder dat ze "iedereen individueel hoeven te waarschuwen". Buitenlandse gidsen stellen vaak dat na gebruik van dit systeem, "bezoekers die gemakkelijk bewegen minder vragen hebben, ze zich ook kunnen concentreren op het verzorgen van de fysiek zwakke bezoekers en niet heen en weer hoeven te rennen".

Kerntaak 4: Apparatuur en Noodhulp - Niet "Gewoon een Speler Meenemen", Maar "Betrouwbaar en Zonder Complicaties Toevoegen".

Bij het begeleiden van bezoekers is het falen van apparatuur een aanzienlijk probleem - bijvoorbeeld, de beschrijvingsapparatuur is na een halve dag gebruik zonder stroom en het vinden van een plek om op te laden kost een lange periode; de apparatuur verliest plotseling signaal, het hele team zit vast op locatie; zelfs op Europese schilderachtige plekken wordt de apparatuur zonder CE-certificering geweigerd en kan deze niet worden gebruikt. Deze problemen houden niet alleen de reisroute op, maar zorgen er ook voor dat bezoekers zich "onprofessioneel" voelen, dus "het kiezen van betrouwbare apparatuur en het maken van noodvoorzieningen" is ook een belangrijke taak voor de gidsen.

De apparatuur van Yingmi troost met name buitenlandse gidsen hierin. Of het nu gaat om de beschrijving van het K8-teamsysteem of het M7 zelfbedieningsbeschrijvingssysteem, beide zijn geslaagd voor de EU CE-, RoHS-accrediteringen, evenals de ISO9001 kwaliteitsbeheersysteemcertificering. Ze kunnen worden gebruikt op schilderachtige plekken in Europa, de Verenigde Staten en Zuidoost-Azië en worden zeker niet belemmerd door "nalevingskwesties". De spanning ondersteunt ook de 100-240V wereldwijde standaard en in internationale resorts kan het aansluiten op reguliere stopcontacten opladen, zonder dat er een extra converter nodig is, wat een groot probleem bespaart.

De levensduur van de batterij en het opladen zijn ook doordacht - de zender van K8 kan 7-8 uur worden gebruikt na één keer opladen en M7 kan 15 uur meegaan, wat voldoende is voor een volledige dag rondleidingsteam; als er een groot rondleidingsteam bij betrokken is, is de Yingmi contact-type oplaadbox gemakkelijker te gebruiken en kan een oplaadbox met 30 posities 30 ontvangers tegelijkertijd opladen, en het bevat ook ultraviolette ontsmetting. Het in de doos plaatsen tijdens de middagpauze kan zowel opladen als ontsmetten, en bezoekers kunnen het met plezier gebruiken.

Conclusie: De "Expertise" van de Reisgids is Grondig en Apparatuur Verborgen.

In feite is de essentie van de taak van een reisgids "om bezoekers zich comfortabel te laten voelen op onbekende locaties, duidelijk te begrijpen en een geweldige tijd te hebben" - het wordt niet bereikt door alleen "fysiek sterk te zijn en een uitstekend geheugen te hebben", maar door in staat te zijn om apparatuur te gebruiken om iemands eigen zorgen te verminderen en zich te concentreren op "het vertellen van uitstekende verhalen en het verzorgen van bezoekers". De K8, M7 en het QR-code beschrijvingssysteem van Yingmi zijn geen eenvoudige "spelers", maar helpers die de gids helpen "kern taken volledig uit te voeren, zoals gedetailleerde beschrijvingen, meertalige oplossingen, flexibele aanpassingen en noodgaranties".

Of het nu gaat om het bezoeken van musea met een team, het begeleiden van bezoekers op buiten cursussen, het tegenkomen van meertalige wereldwijde teams of het moeten aanpassen van de reisroute op flexibele wijze, deze apparaten kunnen voldoen aan de eisen van de scène en de gids niet langer in een staat van chaos laten verblijven. Desalniettemin lijken bezoekers te reizen, die hopen op "een betrouwbare gids die hen kan helpen de vreemde landschappen te begrijpen", en een betrouwbaar apparaat kan de gids alleen helpen aan deze verwachting te voldoen.

FAQ-sectie 

V1: Hoe ga je om met situaties waarin sommige toeristen gewoon geen ontvanger willen dragen of het oncomfortabel vinden?
A1:Houd altijd een inclusieve, lage-drukbenadering aan. Presenteer het apparaat als een hulpmiddel om hun ervaring te verbeteren, niet als een regel. Voor degenen die aarzelen, bied aan om het een paar minuten te proberen. Vaak, als ze de helderheid horen, zijn ze overtuigd. Voor echte weigering of comfortproblemen, plan een back-up. Plaats ze het dichtst bij je tijdens stops. In rustigere secties kun je op een normaal volume spreken voor hun voordeel. Het doel is service, niet handhaving. De technologie moet de groep accommoderen, niet andersom.

V2: Kunnen deze systemen worden gebruikt voor live vertaling van toeristische vragen terug naar de gids?
A2:Meestal niet. De beschreven systemen zijn primair eenrichtings transmissie of vooraf opgenomen interactieve content. Het zijn geen real-time, tweeweg vertaalapparaten. Voor het afhandelen van vragen in verschillende talen vertrouwen gidsen nog steeds op hun eigen taalvaardigheden, eenvoudige zinnen of de hulp van tweetalige toeristen in de groep. De waarde zit in het effectief leveren van het kerncommentaar. Voor V&A-sessies is het vaak het beste om de groep te verzamelen en vragen in een gemeenschappelijke taal of via vereenvoudigde vertaling af te handelen.

Sitemap |  Privacybeleid | China Goed Kwaliteit Audio-systeem voor gids Auteursrecht © 2017-2025 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. Allemaal. Alle rechten voorbehouden.