logo
Bericht versturen
producten
NIEUWSGEGEVENS
Huis > Nieuws >
Het Yingmi-programma helpt buitenlandse toeristen 'Het Epos van IJs en Sneeuw' te begrijpen.
Evenementen
Neem Contact Met Ons Op
Mrs. Tina
86--18056004511
Contact opnemen

Het Yingmi-programma helpt buitenlandse toeristen 'Het Epos van IJs en Sneeuw' te begrijpen.

2025-10-30
Latest company news about Het Yingmi-programma helpt buitenlandse toeristen 'Het Epos van IJs en Sneeuw' te begrijpen.

Het ochtendlicht scheen op het ijsveld 'Garden Wall' in Glacier National Park. De Duitse fotograaf Thomas hield zijn camera vast, maar kon het niet laten om naar zijn telefoon te kijken - net toen hij de uitleg van de gids over 'De gletsjer beweegt elk jaar 30 meter' hoorde, viel het signaal plotseling weg. Toen hij weer verbinding had met internet, had hij de belangrijkste inhoud over 'Hoe deze beweging de vallei vormt' al gemist; niet ver weg stonden Braziliaanse families bij de smeltwaterstroom, met de wind die het geluid van het water meevoerde, waardoor de uitleg van de gids over 'Gletsjersmeltwater voedt de zalmtrek' volledig werd overstemd. Het kind kon alleen aan de mouw van zijn ouder trekken en vragen: 'Waarom is het water blauw?'; terwijl toeristen uit de Verenigde Arabische Emiraten fronsten bij de gidsapparatuur in het servicecentrum, op zoek naar taalopties maar geen Arabisch konden vinden, en slechts tijdelijk de Engelse vertaling konden volgen, maar de belangrijke achtergrond van 'Gletsjers gevormd tijdens de laatste ijstijd' misten.

 

Als een van de meest gerenommeerde natuurlijke erfgoedsites in Noord-Amerika ontvangt Glacier National Park jaarlijks meer dan 3 miljoen buitenlandse toeristen. Deze 'natuurlijke klas' die de grens tussen de Verenigde Staten en Canada overspant, met meer dan 60 gletsjers en 1.300 kilometer aan paden, plaatst verre gasten echter vaak in de situatie van 'Zien, maar niet duidelijk horen; Lezen, maar niet begrijpen' - zwakke buitensignalen, veel natuurlijk geluid, een grote taalkloof en gespecialiseerde geologische kennis. Traditionele rondleidingen kunnen ofwel 'de buitenomgeving niet weerstaan' ofwel 'de wijsheid van gletsjers niet goed uitleggen'. Yingmi, die al 16 jaar diep betrokken is bij de gidsapparatuurindustrie, koos niet voor de 'enkele apparatuurstapeling'-aanpak. In plaats daarvan ontwikkelde ze, gebaseerd op het terrein, het klimaat en de behoeften van toeristen van Glacier National Park,een volledige scenario-spraakgestuurde rondleidingom buitenlandse toeristen te helpen 'schokkende landschappen' om te zetten in 'begrijpelijke natuurlijke epossen'.

Ⅰ.De 'Vier Grote Uitdagingen' van Rondleidingen in Glacier National Park, Elk Gericht op de Pijnpunten van Buitenlandse Toeristen

Veel buitenlandse reisbureaus hebben ons gemeld dat het meest lastige onderdeel bij rondleidingen in Glacier National Park niet de routeplanning is, maar 'Hoe toeristen echt te laten begrijpen'. De moeilijkheden van rondleidingen in dit park zijn allemaal verbonden met de 'natuurlijke kenmerken' ervan, en ze kunnen niet eenvoudig worden opgelost door een vertaler toe te voegen:

1. Buitensignalen zijn 'soms aan en soms uit', lastiger dan gedacht

De meeste gebieden van Glacier National Park zijn open ijsvelden, steile valleien en dichte bossen. Mobiele telefoonsignalen 'springen' vaak - wanneer toeristen op de 'Secret Lake'-trail wandelen, net als ze het gletsjeruitkijkplatform bereiken, wordt het geleidesignaal geblokkeerd door de bergen; tijdens de 'St. Mary Lake'-cruise, niet ver van de kust, blijft de online uitleg steken op 'De invloed van gletsjers op de kleur van het meerwater'; om nog maar te zwijgen van het diep ingaan van het 'Rockefeller Memorial'-gebied van het oerwoud, het signaal 'verdwijnt' gewoon, en toeristen kunnen alleen maar raden naar de leeftijd van de torenhoge oude bomen.

 

Een Canadees reisbureau heeft statistieken verzameld en bijna 60% van de buitenlandse toeristen die ze hebben begeleid, heeft 'signaalonderbrekingen' meegemaakt, en 20% van hen miste de belangrijkste uitleg en begreep niet 'Waarom Glacier National Park de 'Continental Divide' wordt genoemd'.

2. Natuurlijk geluid 'overstemt de uitleg', duidelijk horen wordt een wens

De 'geluiden' van Glacier National Park zijn te veel - het 'knisperende' geluid van smeltend ijs, de huilende wind in de valleien, het stromende watergeluid van de beken en het af en toe tjilpen van wilde dieren. Dit zijn de charmes van het park, maar ze zijn de 'storingsbronnen' van de rondleidingen geworden. Wanneer je bij de 'Glacial Moraine Lake' staat en wilt horen 'Hoe gletsjervorming plaatsvindt', blaast de wind de uitleg uit elkaar; bij het bekijken van de 'Red Rock Canyon' overstemt het stroomgeluid 'De relatie tussen rotskleur en gletsjererosie', en kun je alleen de rode rotsen zien, maar weet je niet de reden erachter.

 

Traditionele rondleidingen laten toeristen ofwel het volume maximaal opendraaien, wat anderen in de buurt stoort; ofwel kan er niets worden gedaan en moet de gids zo hard mogelijk schreeuwen - maar op de uitgestrekte ijsvlakte kan de stem van de gids niet verder reizen dan 10 meter, en de verspreide toeristen kunnen hem niet eens duidelijk horen.

laatste bedrijfsnieuws over Het Yingmi-programma helpt buitenlandse toeristen 'Het Epos van IJs en Sneeuw' te begrijpen.  0

3. De 'kloof' in meertaligheid is te groot. Toeristen van minderheidstalen kunnen alleen 'in stilte toeren'

De buitenlandse toeristen in Glacier National Park komen van over de hele wereld: er zijn Zuid-Amerikaanse toeristen die Spaans spreken, Aziatische families die Japans spreken, bezoekers uit het Midden-Oosten die Arabisch spreken en Oost-Europese reizigers die Russisch spreken. Maar traditionele rondleidingen omvatten meestal alleen Engels en Frans, en zelfs Duits en Japans worden vaak over het hoofd gezien, laat staan Portugees, Arabisch en andere minderheidstalen.

 

Eerder meldde een reisbureau uit het Midden-Oosten dat in de groep die ze leidden, 80% van de Arabische toeristen, omdat ze 'de uitleg niet konden begrijpen', zich na de rondleiding alleen 'veel ijs en bergen' herinnerden, en zelfs de ecologische situatie van 'de gletsjer smelt' niet begrepen; Zuid-Amerikaanse toeristen misten 'de culturele betekenis van de gletsjer voor de lokale Indiaanse stammen' omdat er geen Spaanse uitleg was, en konden slechts een paar foto's maken en vertrekken.

4. De 'geologische kennis' is 'te professioneel', en gewone toeristen 'begrijpen het niet'

Glacier National Park bevat te veel 'professionele kennispunten': geologische termen zoals 'ijsbekken', 'gletsjermorenen', 'hangende vallei', zelfs als ze in het Engels worden vertaald, kunnen buitenlandse toeristen ze misschien niet begrijpen; concepten als 'gletsjerbeweging' en 'ijskernrecords klimaat' vereisen een populaire interpretatie. Traditionele rondleidingen gooien ofwel direct de termen eruit, zoals 'Dit is een U-vormige vallei, gevormd door gletsjererosie', zonder uit te leggen 'Wat is het verschil tussen U-vormige en V-vormige valleien'; of zeggen alleen 'De gletsjer heeft een geschiedenis van 10.000 jaar', maar leggen niet uit 'Hoe de leeftijd van de gletsjer te bepalen, en wat er in deze 10.000 jaar is gebeurd'.

 

Als gevolg daarvan denken buitenlandse toeristen die naar de spectaculaire ijsvlakte kijken alleen maar 'Het is prachtig', maar kunnen ze niet begrijpen 'Deze ijsvlakte is het 'levende archief' van het klimaat van de aarde', noch weten ze 'De betekenis van het beschermen van gletsjers voor de mondiale ecologie' - dit is wat een bezoek aan natuurlijk erfgoed zou moeten 'krijgen' - de kern.

II. Yingmi's 'Scenario-aanpassingsplan": Volg de behoeften van de toeristen, geen gimmicks in technologie

Voordat Yingmi het plan voor Glacier National Park maakte, haastten ze zich niet om mensen te 'overtuigen' met technische parameters, maar stuurden ze in plaats daarvan een team naar het park gedurende meer dan een halve maand - toeristen volgend op de paden, boottochten makend, zelfs een halve dag op uitkijkplatforms verblijvend, alleen om te onthouden 'Waar toeristen fronsen' en 'Welk deel van de uitleg waarschijnlijk wordt onderbroken'. Het uiteindelijke plan, zonder enige flitsende uitspraken, is allemaal gebaseerd op de echte problemen van toeristen:

1. Ten eerste, los het probleem van 'signaalonderbreking' op: anti-interferentie + offline, waar je ook gaat, waar je ook spreekt

Het meest vervelende voor buitenlandse toeristen is 'halverwege de uitleg stopt het geluid', dus Yingmi's plan richtte zich op het signaalprobleem:

 

Aan de ene kant gebruikten ze hun onafhankelijk ontwikkelde 4GFSK anti-interferentietechnologie, die kan 'vermijden' te worden geblokkeerd door bergen en bossen, zelfs in 'geheime meren'-valleien of 'St. Mary Lake'-centra, kan het uitlegsignaal nog steeds stabiel zijn - deze technologie is eerder getest in andere buitenlandschappen in Noord-Amerika en kan de signaalonderbrekingsfrequentie tot onder de 5% verminderen, wat veel betrouwbaarder is dan traditionele rondleidingen.

 

Aan de andere kant, gezien het feit dat sommige gebieden geen signaal hebben, ondersteunt het plan 'voorafgaande caching': toeristen bij de ingang van het WiFi-gebied van het landschap kunnen de uitleg voor belangrijke gebieden zoals 'ijsveld', 'pad' en 'meer' downloaden, zelfs als er geen internet is, kunnen ze automatisch de inhoud afspelen wanneer ze de bijbehorende bezienswaardigheid bereiken, zonder in paniek te hoeven zoeken naar het signaal. Er is ook het probleem van de batterijduur. Na een bezoek aan het Iceberg National Park duurt het minstens 3 uur. De apparatuur die in het plan wordt gebruikt, is Yingmi's eigen PMU-veiligheidslithiumbatterij. Deze kan 12 uur meegaan na één keer opladen, en het is niet nodig om te zoeken naar oplaadcontactdozen - weet je, op het ijs is het veel moeilijker om een contactdoos te vinden dan een scheur in de gletsjer.

2. Het oplossen van het probleem van 'niet duidelijk kunnen horen': ruisonderdrukking + directioneel geluid, achtergrondgeluid filteren en het geluid niet storend maken

De geluiden van het ijs en het water in het Iceberg Park zijn zo luid dat ze gemakkelijk de uitleg overstemmen. Yingmi's oplossing maakt gebruik van twee technieken:

 

De eerste techniek is 'ingebouwde digitale ruisonderdrukking', wat Yingmi's gepatenteerde technologie is. Het kan 'nutteloze geluiden' zoals wind- en watergeluiden precies filteren - zelfs als je bij het 'gletsjermeer' staat, zelfs als de wind pijnlijk in je oren waait, kun je nog steeds horen 'hoe de gletsjerlandvormen worden gevormd'; bij het luisteren naar het stroomgeluid in de 'Red Rock Canyon' wordt de 'relatie tussen rotskleur en gletsjer' in de uitleg niet overstemd. Voordat deze technologie in berglandschappen werd gebruikt, zeiden toeristen: 'Eindelijk hoef je je oren niet meer tegen het apparaat te houden om te luisteren', en de tevredenheid over de luisterervaring nam met 82% toe.

 

De tweede techniek is 'directioneel geluid', het uitleggeluid gaat alleen naar de richting van de oren van de toeristen, en mensen in de buurt kunnen het niet horen - zoals in het 'Garden Wall'-gletsjergebied waar toeristen samenkomen, gebruikt iedereen de gids en stoort elkaar niet, en kan nog steeds tegelijkertijd het 'knarsende' smeltgeluid van de gletsjer horen, zonder de natuurlijke ervaring te verstoren.

laatste bedrijfsnieuws over Het Yingmi-programma helpt buitenlandse toeristen 'Het Epos van IJs en Sneeuw' te begrijpen.  1

3. 'Professionele kennis begrijpelijk maken': de huidige scène combineren om de onderliggende principes uit te leggen

Yingmi werkte samen met geologen en ecologen om de uitleg te creëren. De kern is slechts één ding: 'Praat niet over technische termen, praat over wat toeristen kunnen zien':

 

Bij het zeggen van 'U-vormige vallei', zeg je niet alleen 'gletsjererosie', maar wijs je ook naar de vallei ervoor en zeg je 'Kijk naar de brede bodem van deze vallei, hij is als een 'U'-vorm, dit is gevormd door de gletsjer die hem gladstrijkt; als hij door een rivier is gevormd, zal de bodem smal zijn, als een 'V'-vorm';

 

Bij het zeggen van 'gletsjerbeweging' legt het uit 'Soms beweegt de gletsjer snel, er was een periode dat hij 1 meter per dag bewoog, wat ongeveer de afstand is die je in één stap loopt, als hij snel beweegt, verandert de vorm van de vallei, zal de stroom ook van koers veranderen';

 

Het zal ook kennis verbinden met ecologie - bij het praten over 'gletsjersmelten' zal het zeggen 'Hoe meer de gletsjer smelt, hoe dieper het meer zal worden, de plek waar zalm eieren legt, zal ook veranderen, het park houdt momenteel de snelheid van het gletsjersmelten in de gaten om de habitat van deze vissen te beschermen', waardoor toeristen niet alleen 'het ijs kunnen zien', maar ook weten 'hoe belangrijk het ijs is voor de lokale ecologie'.

 

De inhoud bevat ook 'laat toeristen het zelf vinden'-prompts, zoals 'Kijk omhoog naar de rand van de gletsjer, is er een scheur? Dat is een ijsscheur, wat aangeeft dat de gletsjer langzaam beweegt' 'Kijk naar de kleur van het meerwater? Omdat de kleine belletjes in de gletsjer blauw licht reflecteren, als een edelsteen, zoals dit'. Op deze manier kunnen toeristen actief observeren en het steviger onthouden.

Conclusie: Laat het 'verhaal' van de gletsjers horen door meer buitenlandse toeristen

De charme van het Iceberg National Park is niet alleen 'het spectaculaire ijs en de bergen' - het is het 'levende archief' van de klimaatverandering op aarde, de 'natuurlijke klas' voor ecologische bescherming en de 'brug' voor toeristen van verschillende culturen om de natuur te begrijpen. Voor buitenlandse toeristen is hier komen niet om een 'gletsjerfoto' te maken, maar om te willen weten 'waar deze gletsjer vandaan komt en wat hij ons vertelt'.

 

Yingmi's gidsplanheeft geen fancy functies, maar het doet deze dingen gewoon goed: 'het signaal stabiliseren, het geluid filteren, taalondersteuning bieden en de kennis grondig uitleggen'. Het is als een 'gids die de natuur en toeristen begrijpt', die de hand van buitenlandse toeristen vasthoudt, de bewegende sporen op de gletsjer bekijkt, op zoek gaat naar de erosiesporen van de gletsjer in de vallei en luistert naar het smeltverhaal aan de rand van het meer, en hen geleidelijk de natuurlijke wijsheid vertelt die verborgen zit achter het 'ijs en de bergen'. Voor buitenlandse klanten gaat het kiezen van de Yingmi-oplossing niet alleen over het selecteren van een set gidsapparatuur; het gaat ook over het kiezen van een 'partner die toeristen kan helpen de natuur te begrijpen' - immers, meer mensen in staat stellen de waarde van gletsjers te begrijpen, is de eerste stap in het beschermen ervan, en dit is precies de belangrijkste betekenis van de gidsoplossing.

producten
NIEUWSGEGEVENS
Het Yingmi-programma helpt buitenlandse toeristen 'Het Epos van IJs en Sneeuw' te begrijpen.
2025-10-30
Latest company news about Het Yingmi-programma helpt buitenlandse toeristen 'Het Epos van IJs en Sneeuw' te begrijpen.

Het ochtendlicht scheen op het ijsveld 'Garden Wall' in Glacier National Park. De Duitse fotograaf Thomas hield zijn camera vast, maar kon het niet laten om naar zijn telefoon te kijken - net toen hij de uitleg van de gids over 'De gletsjer beweegt elk jaar 30 meter' hoorde, viel het signaal plotseling weg. Toen hij weer verbinding had met internet, had hij de belangrijkste inhoud over 'Hoe deze beweging de vallei vormt' al gemist; niet ver weg stonden Braziliaanse families bij de smeltwaterstroom, met de wind die het geluid van het water meevoerde, waardoor de uitleg van de gids over 'Gletsjersmeltwater voedt de zalmtrek' volledig werd overstemd. Het kind kon alleen aan de mouw van zijn ouder trekken en vragen: 'Waarom is het water blauw?'; terwijl toeristen uit de Verenigde Arabische Emiraten fronsten bij de gidsapparatuur in het servicecentrum, op zoek naar taalopties maar geen Arabisch konden vinden, en slechts tijdelijk de Engelse vertaling konden volgen, maar de belangrijke achtergrond van 'Gletsjers gevormd tijdens de laatste ijstijd' misten.

 

Als een van de meest gerenommeerde natuurlijke erfgoedsites in Noord-Amerika ontvangt Glacier National Park jaarlijks meer dan 3 miljoen buitenlandse toeristen. Deze 'natuurlijke klas' die de grens tussen de Verenigde Staten en Canada overspant, met meer dan 60 gletsjers en 1.300 kilometer aan paden, plaatst verre gasten echter vaak in de situatie van 'Zien, maar niet duidelijk horen; Lezen, maar niet begrijpen' - zwakke buitensignalen, veel natuurlijk geluid, een grote taalkloof en gespecialiseerde geologische kennis. Traditionele rondleidingen kunnen ofwel 'de buitenomgeving niet weerstaan' ofwel 'de wijsheid van gletsjers niet goed uitleggen'. Yingmi, die al 16 jaar diep betrokken is bij de gidsapparatuurindustrie, koos niet voor de 'enkele apparatuurstapeling'-aanpak. In plaats daarvan ontwikkelde ze, gebaseerd op het terrein, het klimaat en de behoeften van toeristen van Glacier National Park,een volledige scenario-spraakgestuurde rondleidingom buitenlandse toeristen te helpen 'schokkende landschappen' om te zetten in 'begrijpelijke natuurlijke epossen'.

Ⅰ.De 'Vier Grote Uitdagingen' van Rondleidingen in Glacier National Park, Elk Gericht op de Pijnpunten van Buitenlandse Toeristen

Veel buitenlandse reisbureaus hebben ons gemeld dat het meest lastige onderdeel bij rondleidingen in Glacier National Park niet de routeplanning is, maar 'Hoe toeristen echt te laten begrijpen'. De moeilijkheden van rondleidingen in dit park zijn allemaal verbonden met de 'natuurlijke kenmerken' ervan, en ze kunnen niet eenvoudig worden opgelost door een vertaler toe te voegen:

1. Buitensignalen zijn 'soms aan en soms uit', lastiger dan gedacht

De meeste gebieden van Glacier National Park zijn open ijsvelden, steile valleien en dichte bossen. Mobiele telefoonsignalen 'springen' vaak - wanneer toeristen op de 'Secret Lake'-trail wandelen, net als ze het gletsjeruitkijkplatform bereiken, wordt het geleidesignaal geblokkeerd door de bergen; tijdens de 'St. Mary Lake'-cruise, niet ver van de kust, blijft de online uitleg steken op 'De invloed van gletsjers op de kleur van het meerwater'; om nog maar te zwijgen van het diep ingaan van het 'Rockefeller Memorial'-gebied van het oerwoud, het signaal 'verdwijnt' gewoon, en toeristen kunnen alleen maar raden naar de leeftijd van de torenhoge oude bomen.

 

Een Canadees reisbureau heeft statistieken verzameld en bijna 60% van de buitenlandse toeristen die ze hebben begeleid, heeft 'signaalonderbrekingen' meegemaakt, en 20% van hen miste de belangrijkste uitleg en begreep niet 'Waarom Glacier National Park de 'Continental Divide' wordt genoemd'.

2. Natuurlijk geluid 'overstemt de uitleg', duidelijk horen wordt een wens

De 'geluiden' van Glacier National Park zijn te veel - het 'knisperende' geluid van smeltend ijs, de huilende wind in de valleien, het stromende watergeluid van de beken en het af en toe tjilpen van wilde dieren. Dit zijn de charmes van het park, maar ze zijn de 'storingsbronnen' van de rondleidingen geworden. Wanneer je bij de 'Glacial Moraine Lake' staat en wilt horen 'Hoe gletsjervorming plaatsvindt', blaast de wind de uitleg uit elkaar; bij het bekijken van de 'Red Rock Canyon' overstemt het stroomgeluid 'De relatie tussen rotskleur en gletsjererosie', en kun je alleen de rode rotsen zien, maar weet je niet de reden erachter.

 

Traditionele rondleidingen laten toeristen ofwel het volume maximaal opendraaien, wat anderen in de buurt stoort; ofwel kan er niets worden gedaan en moet de gids zo hard mogelijk schreeuwen - maar op de uitgestrekte ijsvlakte kan de stem van de gids niet verder reizen dan 10 meter, en de verspreide toeristen kunnen hem niet eens duidelijk horen.

laatste bedrijfsnieuws over Het Yingmi-programma helpt buitenlandse toeristen 'Het Epos van IJs en Sneeuw' te begrijpen.  0

3. De 'kloof' in meertaligheid is te groot. Toeristen van minderheidstalen kunnen alleen 'in stilte toeren'

De buitenlandse toeristen in Glacier National Park komen van over de hele wereld: er zijn Zuid-Amerikaanse toeristen die Spaans spreken, Aziatische families die Japans spreken, bezoekers uit het Midden-Oosten die Arabisch spreken en Oost-Europese reizigers die Russisch spreken. Maar traditionele rondleidingen omvatten meestal alleen Engels en Frans, en zelfs Duits en Japans worden vaak over het hoofd gezien, laat staan Portugees, Arabisch en andere minderheidstalen.

 

Eerder meldde een reisbureau uit het Midden-Oosten dat in de groep die ze leidden, 80% van de Arabische toeristen, omdat ze 'de uitleg niet konden begrijpen', zich na de rondleiding alleen 'veel ijs en bergen' herinnerden, en zelfs de ecologische situatie van 'de gletsjer smelt' niet begrepen; Zuid-Amerikaanse toeristen misten 'de culturele betekenis van de gletsjer voor de lokale Indiaanse stammen' omdat er geen Spaanse uitleg was, en konden slechts een paar foto's maken en vertrekken.

4. De 'geologische kennis' is 'te professioneel', en gewone toeristen 'begrijpen het niet'

Glacier National Park bevat te veel 'professionele kennispunten': geologische termen zoals 'ijsbekken', 'gletsjermorenen', 'hangende vallei', zelfs als ze in het Engels worden vertaald, kunnen buitenlandse toeristen ze misschien niet begrijpen; concepten als 'gletsjerbeweging' en 'ijskernrecords klimaat' vereisen een populaire interpretatie. Traditionele rondleidingen gooien ofwel direct de termen eruit, zoals 'Dit is een U-vormige vallei, gevormd door gletsjererosie', zonder uit te leggen 'Wat is het verschil tussen U-vormige en V-vormige valleien'; of zeggen alleen 'De gletsjer heeft een geschiedenis van 10.000 jaar', maar leggen niet uit 'Hoe de leeftijd van de gletsjer te bepalen, en wat er in deze 10.000 jaar is gebeurd'.

 

Als gevolg daarvan denken buitenlandse toeristen die naar de spectaculaire ijsvlakte kijken alleen maar 'Het is prachtig', maar kunnen ze niet begrijpen 'Deze ijsvlakte is het 'levende archief' van het klimaat van de aarde', noch weten ze 'De betekenis van het beschermen van gletsjers voor de mondiale ecologie' - dit is wat een bezoek aan natuurlijk erfgoed zou moeten 'krijgen' - de kern.

II. Yingmi's 'Scenario-aanpassingsplan": Volg de behoeften van de toeristen, geen gimmicks in technologie

Voordat Yingmi het plan voor Glacier National Park maakte, haastten ze zich niet om mensen te 'overtuigen' met technische parameters, maar stuurden ze in plaats daarvan een team naar het park gedurende meer dan een halve maand - toeristen volgend op de paden, boottochten makend, zelfs een halve dag op uitkijkplatforms verblijvend, alleen om te onthouden 'Waar toeristen fronsen' en 'Welk deel van de uitleg waarschijnlijk wordt onderbroken'. Het uiteindelijke plan, zonder enige flitsende uitspraken, is allemaal gebaseerd op de echte problemen van toeristen:

1. Ten eerste, los het probleem van 'signaalonderbreking' op: anti-interferentie + offline, waar je ook gaat, waar je ook spreekt

Het meest vervelende voor buitenlandse toeristen is 'halverwege de uitleg stopt het geluid', dus Yingmi's plan richtte zich op het signaalprobleem:

 

Aan de ene kant gebruikten ze hun onafhankelijk ontwikkelde 4GFSK anti-interferentietechnologie, die kan 'vermijden' te worden geblokkeerd door bergen en bossen, zelfs in 'geheime meren'-valleien of 'St. Mary Lake'-centra, kan het uitlegsignaal nog steeds stabiel zijn - deze technologie is eerder getest in andere buitenlandschappen in Noord-Amerika en kan de signaalonderbrekingsfrequentie tot onder de 5% verminderen, wat veel betrouwbaarder is dan traditionele rondleidingen.

 

Aan de andere kant, gezien het feit dat sommige gebieden geen signaal hebben, ondersteunt het plan 'voorafgaande caching': toeristen bij de ingang van het WiFi-gebied van het landschap kunnen de uitleg voor belangrijke gebieden zoals 'ijsveld', 'pad' en 'meer' downloaden, zelfs als er geen internet is, kunnen ze automatisch de inhoud afspelen wanneer ze de bijbehorende bezienswaardigheid bereiken, zonder in paniek te hoeven zoeken naar het signaal. Er is ook het probleem van de batterijduur. Na een bezoek aan het Iceberg National Park duurt het minstens 3 uur. De apparatuur die in het plan wordt gebruikt, is Yingmi's eigen PMU-veiligheidslithiumbatterij. Deze kan 12 uur meegaan na één keer opladen, en het is niet nodig om te zoeken naar oplaadcontactdozen - weet je, op het ijs is het veel moeilijker om een contactdoos te vinden dan een scheur in de gletsjer.

2. Het oplossen van het probleem van 'niet duidelijk kunnen horen': ruisonderdrukking + directioneel geluid, achtergrondgeluid filteren en het geluid niet storend maken

De geluiden van het ijs en het water in het Iceberg Park zijn zo luid dat ze gemakkelijk de uitleg overstemmen. Yingmi's oplossing maakt gebruik van twee technieken:

 

De eerste techniek is 'ingebouwde digitale ruisonderdrukking', wat Yingmi's gepatenteerde technologie is. Het kan 'nutteloze geluiden' zoals wind- en watergeluiden precies filteren - zelfs als je bij het 'gletsjermeer' staat, zelfs als de wind pijnlijk in je oren waait, kun je nog steeds horen 'hoe de gletsjerlandvormen worden gevormd'; bij het luisteren naar het stroomgeluid in de 'Red Rock Canyon' wordt de 'relatie tussen rotskleur en gletsjer' in de uitleg niet overstemd. Voordat deze technologie in berglandschappen werd gebruikt, zeiden toeristen: 'Eindelijk hoef je je oren niet meer tegen het apparaat te houden om te luisteren', en de tevredenheid over de luisterervaring nam met 82% toe.

 

De tweede techniek is 'directioneel geluid', het uitleggeluid gaat alleen naar de richting van de oren van de toeristen, en mensen in de buurt kunnen het niet horen - zoals in het 'Garden Wall'-gletsjergebied waar toeristen samenkomen, gebruikt iedereen de gids en stoort elkaar niet, en kan nog steeds tegelijkertijd het 'knarsende' smeltgeluid van de gletsjer horen, zonder de natuurlijke ervaring te verstoren.

laatste bedrijfsnieuws over Het Yingmi-programma helpt buitenlandse toeristen 'Het Epos van IJs en Sneeuw' te begrijpen.  1

3. 'Professionele kennis begrijpelijk maken': de huidige scène combineren om de onderliggende principes uit te leggen

Yingmi werkte samen met geologen en ecologen om de uitleg te creëren. De kern is slechts één ding: 'Praat niet over technische termen, praat over wat toeristen kunnen zien':

 

Bij het zeggen van 'U-vormige vallei', zeg je niet alleen 'gletsjererosie', maar wijs je ook naar de vallei ervoor en zeg je 'Kijk naar de brede bodem van deze vallei, hij is als een 'U'-vorm, dit is gevormd door de gletsjer die hem gladstrijkt; als hij door een rivier is gevormd, zal de bodem smal zijn, als een 'V'-vorm';

 

Bij het zeggen van 'gletsjerbeweging' legt het uit 'Soms beweegt de gletsjer snel, er was een periode dat hij 1 meter per dag bewoog, wat ongeveer de afstand is die je in één stap loopt, als hij snel beweegt, verandert de vorm van de vallei, zal de stroom ook van koers veranderen';

 

Het zal ook kennis verbinden met ecologie - bij het praten over 'gletsjersmelten' zal het zeggen 'Hoe meer de gletsjer smelt, hoe dieper het meer zal worden, de plek waar zalm eieren legt, zal ook veranderen, het park houdt momenteel de snelheid van het gletsjersmelten in de gaten om de habitat van deze vissen te beschermen', waardoor toeristen niet alleen 'het ijs kunnen zien', maar ook weten 'hoe belangrijk het ijs is voor de lokale ecologie'.

 

De inhoud bevat ook 'laat toeristen het zelf vinden'-prompts, zoals 'Kijk omhoog naar de rand van de gletsjer, is er een scheur? Dat is een ijsscheur, wat aangeeft dat de gletsjer langzaam beweegt' 'Kijk naar de kleur van het meerwater? Omdat de kleine belletjes in de gletsjer blauw licht reflecteren, als een edelsteen, zoals dit'. Op deze manier kunnen toeristen actief observeren en het steviger onthouden.

Conclusie: Laat het 'verhaal' van de gletsjers horen door meer buitenlandse toeristen

De charme van het Iceberg National Park is niet alleen 'het spectaculaire ijs en de bergen' - het is het 'levende archief' van de klimaatverandering op aarde, de 'natuurlijke klas' voor ecologische bescherming en de 'brug' voor toeristen van verschillende culturen om de natuur te begrijpen. Voor buitenlandse toeristen is hier komen niet om een 'gletsjerfoto' te maken, maar om te willen weten 'waar deze gletsjer vandaan komt en wat hij ons vertelt'.

 

Yingmi's gidsplanheeft geen fancy functies, maar het doet deze dingen gewoon goed: 'het signaal stabiliseren, het geluid filteren, taalondersteuning bieden en de kennis grondig uitleggen'. Het is als een 'gids die de natuur en toeristen begrijpt', die de hand van buitenlandse toeristen vasthoudt, de bewegende sporen op de gletsjer bekijkt, op zoek gaat naar de erosiesporen van de gletsjer in de vallei en luistert naar het smeltverhaal aan de rand van het meer, en hen geleidelijk de natuurlijke wijsheid vertelt die verborgen zit achter het 'ijs en de bergen'. Voor buitenlandse klanten gaat het kiezen van de Yingmi-oplossing niet alleen over het selecteren van een set gidsapparatuur; het gaat ook over het kiezen van een 'partner die toeristen kan helpen de natuur te begrijpen' - immers, meer mensen in staat stellen de waarde van gletsjers te begrijpen, is de eerste stap in het beschermen ervan, en dit is precies de belangrijkste betekenis van de gidsoplossing.

Sitemap |  Privacybeleid | China Goed Kwaliteit Audio-systeem voor gids Auteursrecht © 2017-2026 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. Allemaal. Alle rechten voorbehouden.